本文抽取了國內3本園藝學核心期刊,近四年的24篇園藝學期刊論文英文摘要,從宏觀結構以及微觀語言特征上對其英文摘要進行分析。數據分析表明,宏觀結構上,大部分園藝學期刊論文英文摘要符合IMRD結構模式,少量英文摘要沒有I、D語步,其中M-R語步是必選語步。微觀語言特征上,以一般過去時、主動語態為主,第一人稱出現頻次少,此結果以期為園藝學期刊論文英文摘要的撰寫提供參考。
引言
論文摘要是學術論文中不可或缺的重要組成部分,是對整個論文內容進行概述的一個獨立語篇,位于正文之前,在內容和結構上對正文語篇具有預示作用。英文摘要的質量對學術論文成果走向國際,提升學術論文的國際收錄與檢索率有重要的作用。國外對于摘要(abstract)的研究方興未艾,其中GoedeleM.A.Beckers對科技論文英文摘要的體裁進行研究,發現學術研究論文的摘要包含目標、方法、結果和討論四語步。EricFriginal運用語料庫分析方法,將英語本族語者刊登在美國期刊的論文英文摘要和伊拉克語者刊登在伊拉克期刊的論文英文摘要進行對比研究,對比兩類摘要的異同。近年來,我國也涌現了一大批研究英文摘要的學者。肖忠華、曹雁對比中外理工科技期刊英文摘要的差異,發現本族語作者表現出更加主動參與和互動的寫作風格;李萍對比中外研究者在論文摘要寫作上的相似之處,為英文摘要撰寫和學術英語教學提供指導。俞碧芳以人際功能理論為視角對國外理工科學術期刊英文摘要進行研究,發現其英文摘要多使用陳述語氣,以及低值情態動詞can,could,may和might。曹忠芹對比分析語言學和藥學兩個學科英文摘要,發現語言學摘要宏觀語步側重研究目的、研究假設以及研究問題,而藥學摘要更強調研究方法和研究結果。雖然國內已有對于理工科、語言學、藥學等學科英文摘要的相關研究,但是對于園藝學專業期刊論文英文摘要的研究并不多見。因此,對于24篇園藝學專業期刊論文英文摘要的分析具有較大的實踐意義。
一、體裁與體裁分析
近年來的體裁研究和體裁分析可分為兩個主要學派:以Swales和Bhatia為代表的“SwalesianSchool”和以Martin為代表的“AustralianSchool”。Swales指出體裁是“一系列有著共同交際目的的交際事件,這些交際目的被話語團體的成員所熟知,進而構成體裁的規則。這些規則制約了話語的圖式結構,影響著話語內容和風格的選擇”。Bhatia在Swales的基礎上進行補充,認為“體裁”是一種內部結構特征鮮明、高度約定俗成的交際事件,有其特定的內部結構,我們必須遵循某種特定體裁的結構。Bhatia認為論文摘要的結構與論文的結構一致,并將論文摘要作為一種獨立的體裁進行研究,提出了IMRD四語步模式,即引言(introduction)-方法(method)-結果(result)-討論(discussion)。引言語步(I)的主要的功能是引入論文研究主題,研究目標,幫助讀者理解作者在文中研究的問題;方法語步(M)的主要功能是介紹研究方法以及研究過程,是摘要中十分重要的語步;結果語步(R)的主要功能是揭示文章的研究結果,是摘要的核心部分;討論或者評價語步(D)主要是總結所進行的研究,對研究結果作進一步的解釋、評價、推斷或引申。英文摘要作為特定的體裁結構,對其進行體裁分析,有助于提升英文摘要的寫作質量,增強可讀性,提高園藝學科技期刊的國際檢索率。
二、研究方法、對象及目的
(一)研究方法
本研究從宏觀體裁結構層面以及微觀語言特征方面進行研究。宏觀體裁結構層面,以IMRD結構為標準進行分析。微觀語言特征包括語態、時態、人稱代詞、情態動詞等研究。本研究選取時態、語態、第一人稱(I,we)三個微觀語言特征進行分析。用常規人工標注的方法,統計每篇英文摘要每語步中以上特征出現的次數,然后匯總分析。
(二)研究對象
本文本著Nwogu提出的“代表性(representativity)”“權威性(reputation)”和“可獲性(accessibility)”的原則,從三本園藝學專業的核心期刊論文中(果樹學報;園藝學報;中國農業科學學報),以平均抽樣的方法隨機抽取2014年-2017年四年間24篇英文摘要,入選期刊論文均為實驗型論文(experimentalresearcharticles),自建小型語料庫,對其體裁進行分析。
(三)研究目的
本研究旨在通過對園藝學專業期刊論文英文摘要的體裁分析,總結園藝學期刊論文英文摘要的特征,為我國農林科技類期刊論文英文摘要的寫作提供指導。
三、研究結果
(一)宏觀體裁分析
通過對所選語料對比分析IMRD語步,得出24篇英文摘要中各語步出現頻次及占比如表1。數據顯示,隨機抽取的24篇園藝學期刊論文中,有18篇園藝學期刊論文英文摘要都遵循IMRD結構模式。并且都是按照I—M—R—D,M—R—D或者M—R的線性結構出現。引言語步(Introduction)的出現頻次相較于其他語步最低,只有19次,出現頻率為79%。討論語步(Discussion)的出現頻次為23,也就是說僅有一篇期刊論文英文摘要中沒有涉及討論語步。方法語步和結果語步的出現頻率為100%。由此可見,在科技期刊論文中,方法語步、結果語步以及討論語步是必選語步,而引言語步則屬于可選語步。體現出,作者重視英文摘要的實驗方法、實驗結果以及后續討論和展望。
(二)微觀語言特點分析
構成摘要的每個語步都具有不同的交際功能,不同語步會體現出不同交際功能的語言特點。所以,對微觀語言特征的研究也是對英文摘要體裁分析的補充。該部分,筆者從時態、語態以及第一人稱三個微觀語言特征方面對24篇園藝學專業期刊論文的英文摘要進行研究分析。1.語步時態分析。通過分析,發現一般現在時,一般過去時以及現在完成時是英文摘要中出現頻次多的時態。以下是分析數據。一般過去時的運用最廣,其次是一般現在時,現在完成時僅出現了3次。每個語步中的時態分布也有所不同。其余時態因為只出現了1次或者沒有出現。因此本文只討論以上三種時態。方法語步(M)、結果語步(R)以及討論語步(D/C)中,一般過去時出現頻次高。其中結果語步中,一般過去時出現頻次最高,有335次。引言語步(I)中,一般現在時出現22次,一般過去時出現14次。是唯一的一般現在時的出現頻次高于一般過去時的語步。一般過去時,主要是用于敘述過去某一時刻(時段)的發現、某一研究(實驗、觀察、調查、醫療等)過程。方法語步是交代試驗步驟、結果語步是分析實驗結果,所以多用一般過去時。一般現在時用于說明研究目的、敘述研究內容、描述結果、得出結論、提出建議或討論等,提供了更加客觀的表達。因引言語步主要是交代文章寫作的背景,所以該語步一般現在時的使用頻次高于一般過去時。現在完成時則主要用于介紹研究背景,以及研究結果的影響和作用,因此出現在引言,結果以及討論語步中。通過以上分析發現,各語態中的時態運用,符合人類的認知規律。并且,園藝學科期刊論文英文摘要中M,R,D三語步主要使用一般過去時。此外,在撰寫英文摘要時,每個語步的時態也可以根據實際分析情況,結合使用其他語態,使語言表達更加的豐富。2.語步語態分析。通過對園藝學期刊論文英文摘要的各語步語態的分布情況進行統計、匯總。本研究中,引言語步(I),主動語態出現22次,被動語態出現13次,相差不大。方法語步(M)的被動語態出現79次,是唯一被動語態出現頻次高于主動語態的語步。且多以“…werediscussed”“…weremeasured”“…wereused”“…weredetermined”“…werestudied”等形式出現。并且都是用一般過去時。這與康勤、孫萍對醫學和計算機類摘要進行研究后,發現被動語態主要出現在方法語步,其他語步中主動語態居多的研究結果相吻合。結果語步(R)中主動語態出現頻次最高,一共187次。討論語步(C/D)中,主動語態出現了68次,而被動語態只出現了16次。由此我們可以看出,在引言語步,結果語步以及討論語步中,作者都傾向使用主動語態來寫作。這與以往傳統的語篇寫作主張使用被動語態不同,被動語態突出客觀事實,但是表達冗長。從被動語態到主動語態的轉換也體現了作者更加注重表達的簡潔、客觀。3.語步人稱分析。第一人稱代詞(I,we)的使用能縮短作者和讀者之間的距離,有助于實現語篇體裁的交際目的。通過對各語步第一人稱(I,we)的手工標注、統計。本文抽取的24篇園藝學專業期刊論文英文摘要的第一人稱I出現頻次為0,we出現了2次,而且均出現在討論語步。其他語步第一人稱出現頻次為0。由此可見,我國園藝學期刊論文英文摘要的第一人稱使用頻次低,并且以第一人稱復數形式出現。究其原因,一是因為本研究所抽取的農林科技類期刊論文均為實驗型論文,在大家的日常認知中,使用第一人稱會增強主觀色彩,而科技論文講究科學性,所以作者避免使用第一人稱;二是因為國內學者對于科研成果持謙遜的態度,沒有強烈的個人價值主義觀,因此覺得使用“研究發現……”“數據表明……”等來代替“我/我們發現”更好。近年來,第一人稱出現在科技期刊論文里面已經屢見不鮮。第一人稱寫作能避免句子繁瑣冗長,便于句子理解,使科研成果更加直觀展現在讀者眼前。因此,園藝學科技期刊論文寫作可以適當使用第一人稱,增強摘要的可讀性。
四、總結
研究表明,我國園藝學期刊論文英文摘要已有較為完整的體裁模式。英文摘要的宏觀體裁結構呈現IMRD語步線性結構模式,其中M-R語步為必選語步。時態方面,方法語步和結果語步中,一般過去時使用頻次高。語態方面,以主動語態為主,被動語態較多出現在方法語步中。人稱使用方面,僅出現了兩次第一人稱復數(we)。此研究結果,可為往后園藝學期刊論文英文摘要的寫作提供指導,也可為讀者通過摘要快速了解作者的寫作意圖以及文章的主要研究成果提供幫助。與此同時,科研工作者還應學習國際日漸變化的英文摘要寫作模式以及特點,與時俱進。也可以開設專門針對科技論文英文摘要的寫作課程,規范英文摘要寫作體裁。英文摘要作為學術科技成果走向國際的窗口,提升英文摘要的質量,有助于科研成果的傳播。