時間:2023-10-09 16:07:23
序論:寫作是一種深度的自我表達。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內心深處的真相,好投稿為您帶來了七篇日語語言特征范文,愿它們成為您寫作過程中的靈感催化劑,助力您的創作。
關鍵詞:日語;日本文化;特定表達
在對學生進行日語語言教學過程中往往會比較頻繁的使用特定表達,面對不同場合應當如何使用準確的語言進行表達,同樣是對日本文化的一種體現,同樣,也是本研究中的重難點。語言作為傳遞知識與情感方面的重要載體,說話過程中對個人意圖的傳遞一方面能夠直接呈現信息,同時,也能夠表現出一個人的心理狀態以及基于此心理情感狀態下形成的更加深層次的文化基礎。本研究基于語言表達特征進一步探究日本語言的分類,同時闡述日本文化的核心精神。
一、日語的語言表達形式分析
日語的語言表達形式具有多樣化特征,在日常生活中所運用的語言表達形式具有一定的形式特征,即詞匯表達形式、句型表達形式、省略表達形式。
(一)詞匯表達形式
在日語語言表達過程中能夠準確的運用日語,其語言詞匯的表達至關重要,準確把握日語詞匯表達形式,是學好日語的基礎。特別是在相應的場合運用合理的詞匯,因此應加強對詞匯表達形式的把握和理解。以「はい為例,該詞匯一般情況下使應用于應答過程中,或進行肯定回答時使用。例如“兄 ちゃん、ちょっと 待って”?!挨?` い”。這種應用就是在應答過程中所表達的意愿。通過情況下這種詞匯表達更多的是應用在會話環節中,作為傾聽者的一種附和形式。通過資料調查了解到,在日本人日常對話中,傾聽者對語言表達者的附和與點頭頻率極高,大約為幾秒鐘一次。在對外國人的訪談調查中了解到,他們與日本人對話時,對方在對話過程中會不斷的說「はい,但在實際執行過程中能夠兌現的卻并非像談話中默許的。同樣,日本人與外國人對話時也會存在類似的不解,為什么對方面對自己的言語意見表達總是冷淡不回應,總是產生“他是否在聽我的意見”的疑問。這和外國人對「はい的表達功能認知不清有著一定關系。
「ちょっと在日語中的使用可以稱得上相當廣泛,既能表達數量程度少,時間距離短。例如,そのチ`ズケ`キをちょっとだけ食べたいな。除此之外,「ちょっと也能表達以輕松的心情做某事,沒有實質的意思,例如:ちょっと行ってくる。還可以表達程度之深或和否定形式呼應表達“不太…”的意義。正是由于用法豐富,誤用的場合才特別多。外國人若想正確使用「ちょっと,必須掌握其在各種場合下的深刻含義。
(二)句型表達形式
句型表達是日本人在日常生活中長期積累形成的一種具有固定性和代表性的語言表達方式。在對日語語言學習的過程中為掌握其語言核心,就要對其句型表達形式以及句型中所表達的含義進行熟練掌握,以達到對日語句型準確把握,并對其句型中所表達的意圖進一步分析。以“對不起”(「すみません)為例,“對不起”本身的意思是傳達歉意以及進行謝罪。但在語言不斷發展的完善的過程中,「すみません逐漸轉變為不愿意給別人增添麻┑囊饉跡還有一種情況就是應用「すみません替代「ありがとう,表達的意思是對別人的感激之情。另外,在日語語言表達中還會用「すみません替代「こんにちは,表達對別人的打招呼和問候。在日語語言表達中,「すみません句型已經成為一種最為普遍的句型,在任何情況和場合下都可以應用。
除此之外,在日語語言表達中「何もございませんが也是常見句型表達形式之一,主要是應用在款待客人情境中。日本人在宴請客人時會通過忙綠為客人準備一桌豐盛的食物,但在客人就坐后往往會說“何もございませんが、どうぞ召し上がってください?!比绻茄缯埻鈬讶耍鈬笥褧@種表達表示不理解,因為飯桌的飯菜已經準備的十分豐盛,卻說“什么都沒準備”,這種表達方式是日本人語言文化的一種獨特形式。
(三)省略表達形式
在日語語言表達中“省略表達”是一種較為常見的形式。以在語言表達中開場的省略形式為例,通常情況下日語表達中講話者在開始說話之前都會應用開場白以避免話題太過突兀。這種開場白形式會使對話的雙方留有思考的時間,也是考慮對方感受的一種形式,因此這種形式在日常生活中應用頻率較高。在兩個人或多個人對話過程中,為陳述自己的觀點往往不會貿然直接表達,會先進行暗示,例如:率直に申し上げると…或ご不氦玀ありでしょが…等等。另外,當一個人要對其他人提出請求意見時,即使是舉手之勞這個人也會在說事情之前說“o理なおいであることは承知しておりますが…” ,委婉的表達出自己有求于對方的抱歉,再對事情進行詳細的說明。
除了在開場白表達應用到省略表達形式外,在文末未說完情況下也會應用到省略表達。日本人在進行對話的過程中通常情況下當一句話沒有說完就會適當結束,這種情況主要是出現在道歉、解釋緣由等等場合之中,且使用頻率較高。例如,當某人邀請自己去做某件事情,而自己并不方便去做,為合理的表達出自己的這種不方便信息會說:“今日はちょっと…”不會直接拒絕對方。或是在禁煙商場中有人吸煙,會說“あのう、ここ禁なんですけど…”。這種語言表達方式更加婉轉,是日本語言文化中的一種特色形式。
二、日語語言特點呈現展現說話人意愿
語言在表達方面具有眾多形式,面對不同對象以及不同場合,選擇得體的表達方式十分重要。語言表達的關鍵與目的是為了能夠讓對方了解需要傳遞的信息,也會在語言表達的過程中傳遞個人情感意圖。
(一)表達感激之情
在獨自用餐,家人一起用餐或被人款待等場合下,「いただきます被頻繁使用。值得注意的是,即使為全家做飯的是自己,日本人也不會忘記這句話。用餐時脫口而出這句話,一方面是對準備食物的人或款待自己的人表示感謝和禮貌。另一方面更表達出對馬上就要吃進嘴里的食物的感謝。人類將一切生物(包括動物和植物)的生命剝奪,并將其作為食材進行烹調,從而使得自己的生命得以延續和生存。抱著這樣一種對延續自己生命的食物的珍惜、重視和感激,日本人自然地說出了「いただきます。
(二)謙虛
日本人在找到客人的情況下,會對客人給予周到的照顧,并會擺上自家最為喜歡的食物,并希望對方能夠得到賓至如歸的感覺。食物能夠滿足客人口味以及是否充足更加是招待過程中需要被考慮到的。日本人覺得,能夠將拿出客人經常食用且美味的食物,盡管可能是客人并不值得一提的東西,因為是主人盡心準備,也需要請客人嘗一嘗?;谶@種謙虛與謙和的心態,何もございませんが這樣的表達方式就產生了。針對這句話的理解并不是“什么食物都沒有”而是指針對客人而言,并沒有逞心如意的珍饈美味,所以請你不要嫌棄的含義。說話者在說出上述中內容的同時,已經面對客人傳遞了對其的尊重以及自我謙虛方面的含義。
(三)禮節有度
「すみません的頻繁使用體現的是日本社會文化之中關于人的禮節的表現。其具有萬能作用,在遇到所有情況下,都可以通過「すみません這樣的一句話化解矛盾,并可以促使對方放下對自己的怒火。這樣的語言表達更加可以拉近彼此之間的交流的距離。
除此之外,日本人通常在語言交流的過程中具有點頭以及附和的習慣。通過點頭這樣看上去并不明顯的習慣,能夠對彼此交流形成。這種習慣并非是日本人的行為方式表里不一,而是通過這種方式傳遞對方,自己非常尊重對方的言論,表現出自己的禮節。
(四)“婉拒”
在交際與溝通時,日本非??粗貙Ψ降拿孀?,為此,實際交往過程中,日本人將交流與交際的和睦狀態放在最重要的地位上。在“婉拒”的表達上,日本人通常會表示是自己的原因造成了無法達到對方希望的程度或者愿望?!袱沥绀盲葎t屬于語言交流“婉拒”過程中使用頻率較高的詞匯,使用此詞匯則能夠在確保不傷害交流著的情況下,達到婉拒的目的。同時也能夠回避自身的某些難言之處。
(五)“體諒”
「h]的使用可以代替“禁止”等相關具有否定意味的詞匯,更加對表達對對方的原諒方面,且與不希望對對方造成傷害方面具有重要作用。省略方法則在日語之中擁有十分豐富的表現方式。開場白式的省略可以有效化解與對方之間發生沖突,在造成誤解或者反駁之前就已經打好預防針。這樣也會使得語言表達成體具有柔和的情感。在文末對未說明的事情的省略則是表達的人認為并不需要將話說盡,并給予對方此類的明確的判斷。因此,對方給予清洗判斷將可以有效避免出現尷尬局面,因此,也就可以更好地得到對方的原諒。
三、日語特征下日本文化的深度分析
基于特定語言形式中傳遞個人主觀意愿,其意圖形成勢必在深層次傳遞的是社會根源性以及文化的內容。由此可知,日語語言所具有的特定表達方式可以深層次分析其文化內涵,也就是對日本民族精神、文化以及心傳心的內核。上述中的三種文化形式與內核普遍見于日本的社會生活的方方面面,更加對日本人日常行為方式以及語言方式產生巨大影響,是實現日本人之間交流的重要介質,也可以被理解為是日本文化之中的精髓。
(一)“和”心
日本人在語言交流的過程中經常出現模棱兩可的語言表達,也會經常性流露出“神秘”的微笑。這正是日本“和”心精神的成分體現。在現實生活之中的所有交流,日本人總是能夠為人們創造一種避免造成傷害的環境和氛圍,盡可能避免出丑。例如對「すみません以及「何もございませんが的使用等,就深刻w現出了日本人對彼此之間的尊重與理解。
這種語言方式充分呈現出的是日本文化之中關于“和”的態度。而這種關于“和”的態度也不僅存在于人與人之間,更加體現在對自然的關愛方面。
(二)體察的觀念
日本文化之中習慣將對方的態度與觀點放在第一位,并不會出現生硬拒絕的對方的情況出現。從日本人的語言交流過程中可以深切體會到日本人的主要意圖,這種形式體現的是日本文化中“體察”的意味。「h]這樣的詞匯以及日語之中對省略方面的準確表達是對文化的綜合體現。
(三)以心傳心文化研究
日本人在進行思想交流的過程中通常會注視對方觀察對方的動作與表情以及言語之中所使用的措辭。其主要目的就是為了能夠通過這種細節觀察到對方在交流中所希望傳遞的真實意圖。日本人認為這是一種“以心傳心”的過程。其目的是為了能夠將溝通更深一層。日本人更希望認為需要堅持擁有共同生活基礎以及文化根源,這樣就算不必詳細陳述,也能夠讓對方懂得你所傳遞的含義。這就是在文化基礎上才能夠擁有的省略的表達。
四、結語
綜上所述,日語的語言表達具有獨特性,這種獨特性是充分建立在日本社會環境基礎上產生,綜合了語言要素以及社會心理狀態等文化形成的。能夠在很大程度上體現出日本人所具有的潛在性格特點以及心理狀態。文化與語言兩者之間具有十分密切的關聯,其中,文化更加是對語言的一種重要精神內核,語言則是對文化的一種載體?!负亭?精神、察し、「以心壇心直接構成了全日本社會環境中最為重要的交際基礎,體現的正是日本文化之中的核心價值觀念?;谏鲜鲋袃热?,呈現了日本文化方面的特征以及核心價值觀念。
【參考文獻】
[1]李慶祥.從文化背景看日語的語言特點――談日本文化背景下的日語特點及其教學[J].青島海洋大學學報(社會科學版),2010(04):76-81.
[2]守屋三千代,徐愛紅.日語的所見與視點――從「立て看日本文化和日本語言[J].日語學習與研究,2015(04):17-20.
[3]賈朝勃.語言表象的文化內因――集團意識在日語語言中的滲透[J].日語學習與研究,2012(04):37-42.
[4]孫曉柳.從商務日語的角度看日本人的語言表達方式[J].景德鎮高專學報,2012(04):45-47+72.
[5]江曉燕.從日語感謝場合中的致歉表達看日本人的文化心理[J].佳木斯教育學院學報,2011(07):178+188.
[6]劉志榮.從日語和漢語的表達方式比較來看日本人的語言心理[J].日語學習與研究,2015(04):56-61.
日語外來語文化特征一、外來語的定義
所謂外來語主要指從葡萄牙、英國、德國、法國及其他歐美諸國的語言中引進的語言。這些語言將成為日本本民族語言的一部分,用片假名進行標注,日語中的外來語通常是音譯而來。語言作為一種工具在這些時期也開始發揮了重大的作用,這就表現在外來語詞匯的大量涌入來為西洋思想文化進行服務,而有些詞匯就干脆以音譯的形式直接出現了。在二戰以后又以英語影響最大,現今源于英語的外來語詞匯占日語中外來語的百分之八十左右。
二、外來語在日語中的體現
外來語是一種國家間語言交融的表現,是國家與國家,地區與地區不斷發展不斷交流的必然結果。在世界上大部分國家的語言中都有外來語的存在,其有效的豐富了國家的語言內容,同時也對各民族間的文化交流起到了一定的作用。就日本而言,其語言內容涵蓋較為豐富充分地雜揉了漢語、日語、外來語等多種內容。這種語言雜揉的現象是日本語言的特色,這與其發展歷史有著密不可分的關系,由于日本與中國關系密切在其發展的過程中受華夏文化影響巨大,因此日本語言中的漢語并未被劃分到外來語的范圍中去。隨著社會的發展,日本逐漸向著國際化的方向發展,因此在日語也伴隨著日本的發展產生了一定的變化,使日語中的外來語所占份額逐漸的攀升,對日語的使用影響巨大。就日本目前語言發展情況來看,外來語已經占日語內容份額的八分之一左右,被人們廣泛用于日常生活的交流中,并有著較高的使用率,同時由于外來語內容生動,表現形式特殊,因此深受日本年輕人所喜愛,借由網絡的傳播,外來語在日本迅速的普及。其不僅在民間交流中頻繁被使用,同時其在一些大的媒體報紙,雜志上也被經常性的使用,成為了一種新的潮流趨勢。因此就外來語在日本未來發展潛力來看,其在日本仍有著充足的發展空間,存在著繼續上升的可能。
通過對外來語在日本的使用情況進行深入的調查研究,我們發現日本民眾對外來語的使用存在著一定的認識,其已經感覺到了外來語在生活中的不斷增加,同時其也在潛移默化的被外來語所影響著。外來語的使用,在日本已經被稱之為是一個“泛濫的時代”了,走在日本的街上、打開一個日本的網頁、翻看一本日本的雜志,隨時可見大量的外來語。在進入二十一世紀后外來語更是迅速增加,并滲透到生活各個領域。早上起來要吃パン(面包),出門要坐バス(公交車),買東西要去スパ(超市),工作時要使用パソコン(電腦),晚上和朋友去パティ(聚會)要喝ビル(啤酒)??梢哉f,脫離了外來語日本人已經無法生活了。
三、英語外來語的語音特征
英語是日本外來語的主要來源途徑之一,其占據了日語外來語的大部分內容。英語作為外來語其一般都是對原有語音進行直接的音譯,例如,中國的漢堡包。這種英式的外來語由于其發音和內容特征都十分明顯因此很容易被判定出來。但是由于日本語言在發音上存在著一定的特殊性,因此一些英式的外來語在語音上仍與原有的英語發音存在著一定的差異,具體來說表現在以下幾個方面。
1.行假名表示部分的發音
在日語中分為平假名與片假名,本文中所提的行假名是五十音圖中的幾種,其在發音上具有一定的特色,因此英語中的一些發音,例如,\[tr\]\[dr\]等,通常會轉換成日語中的「ト「ラ和「ド「ラ。
2.讀音上的區分
日語與英語在發音上存在著一定的不同,因此英語中的有些讀音在日語中難以找出具體的表達形式,因此為了滿足這種英式外來語的需要日語在內容上進行了一些小的改動,例如,\[ng\]和\[n\]在讀音上存在著一定的區分,為了讓其可以有效的區別開來,在單詞中出現\[ng\]的時候,要注意在詞末加上「グ。
3.混淆發音的處理
日語中的一些發音與英語中的一些發音存在著相似之處,但其意思卻相距甚遠,為了避免因為發音問題,造成單詞的混淆,日語十分重視對外來語中混淆發音的處理。
4.對外來語進行簡化處理
在傳入的英式外來語中存在著各種詞性的單詞,這其中包含最多的就是名詞和動詞。為了方便這些外來語的使用,日語對其進行了一定的語言轉換,使其更加的簡便易懂,便于掌握。
5.自制外來語
(1)切斷比較長的外來語,只用其前面部分。
(2)對不同單詞進行組合。エアコンエア?コンディショナ(空調)
(3)新創造的“外來語”
マン(人)バス(公共汽車)=(沒有售票員的公共汽車)カラオケ卡拉ok
四、英語外來語對日語的影響
1.對日語內容的創新,彌補日語中的不足
日語在發展的過程中存在著一定的局限性,其在內容上,以及表達形式上都存在著一定的缺點,因此其很難適應新時代的需要,對社會中的一些新鮮事物難以進行形象具體的表達,存在著一定的滯后性。因此為了彌補日語中的不足,不少日本民眾在生活交流中加入了外國語言,例如,英語,以此來豐富本國的語言,創新日語的內容。
2.擴充了日語的詞匯含義
就目前來看日語詞匯與外來詞匯并不存在沖突關系,反而在一定的程度上二者能夠起到相互促進,相互彌補的作用。外來詞匯可以很好地對日語詞匯的含義進行擴充,提高日語詞匯的專用性,二者在使用的過程中結合可以使語意表達的更清晰明了。
3.推動了日本國際化的進程
外來語的不斷涌入,讓日語在語言上逐漸的豐富起來,同時也使得日本民眾拉近了與世界的距離。隨著現在日本發展的不斷加快,其國際化的程度日益加深,外來語的使用,無疑是對其國際化的進一步推動,有益其在經濟,與文化上同世界進行深入的交流,促進了日本本土傳統思想的變革,加快了其發展的進程。
以上簡要分析了外來語進入日本后的歷史進程和其帶來的影響,從中我們可以看出,外來語對于日本的發展有著重要的作用,是日本不斷進步的一大特征。因此日本在今后的發展過程中,應對外來語產生正確的認識,合理地利用外來語的作用,促進日本經濟的發展,加大日本與世界各國間的文化交流。
參考文獻:
\[1\]日語外來語類義詞手冊\[Z\].大連:大連理工大學出版社,2006.
話題是漢語和日語句式的重要特征。尋找它們的共性,剖析它們的差異,對面向日本人的漢語教學和面向中國人的日語教學具有重要意義。本文把漢語學界的研究成果和日語學界的研究成果放在一起,結合筆者的觀點,分別從構式成分、語序、話題標記、停頓和語氣詞等方面進行漢日話題句的句式對比。
一、漢日話題句的構式成分的對比
進行句法對比,應該先明確話題句當中的句法成分的類型。漢語是孤立語,沒有格助詞標記,而日語中有格助詞標記以及專門的話題標記,研究漢日話題句當中是否具有對應的形態特征,有利于確定漢日話題句的構式成分,從而考據它們的語序特征。
日語的主格使用「が格標記,其表示的主語在語義上是施事,如例(1)的「g山の人。賓語使用「を格標記,其表示的賓語在語義上是動作的受事,如例(2)的「本件にするあなたの參加。話題使用話題標記「は,「は前的就是句子的話題,如例(3)的「お。以上的標記均為專用。日語的這些標記表明了前方詞匯的語義角色,相應地表現為不同的句法成分。這些助詞不省略,保留在句面的話,句內的動詞和名詞間的句法語義關系就是顯性的。
(1)この前、g山の人が同rに自らの命を~ちました。
アニメ映畫『ハ`モニ`
(2)本件にするあなたの參加をJめます。
アニメ映畫『ハ`モニ`
(3)おはわかりました。
テレビドラマ『下町ロケット
漢語是孤立語,當中不存在格標記,也就是說,漢語的話題句的結構成分是沒有形態標記的。因此其結構成分不能跟SVO語序當中的基本成分簡單地等同,必須具體分析漢語的話題句的結構成分和SOV語序的基本成分間在語序上的對應情況。以下就進入漢日話題句的語序對比。
二、漢日話題句的語序對比
漢語屬于漢藏語系,日語屬于阿爾泰語系,兩者分屬不同的語系,其語序也不盡相同,漢語是SVO型,日語是SOV型語序。但這只是兩種語言的優勢語序,在這兩種語言當中還存在部分非優勢語序。比如漢語的賓語可以放到主語或謂語動詞之間,如例(4)(5),日語的賓語也可以放到主語之前,如例(6)。
(4)論文我寫完了。
(5)我論文寫完了。
(6)世界中の人gを、ミァハはしている。
アニメ映『ハ`モニ`
日語當中除了賓語外,還存在對象語,對象語指的是“表示主觀感情等對象的句子成分”(陳訪澤、劉小珊2009:294 筆者譯)。日語對象語當中的成分翻譯成漢語,一般會對譯成漢語的賓語成分,優勢語序也是位于主語之后,謂語動詞之前,跟SOV語序中的賓語類似,如例(7)。而且對象語出現時,主語經常省略,如例(8)。為了便于進行漢日對比,本文把日語的對象語也歸入賓語的范疇。
(7)お前は私が怖くないのか。
八木教凇亥レイモア
(8)今井ちゃんに情螭蚨嗓筏啃淌隴蚊前がわかった。
テレビドラマ『怪盜山貓
日語是一種有格助詞標記的語言,一般格助詞標記發達的語言,語序都比較靈活。如上面的例(6),語序可改為例(6a)(6b)(6c)的樣式,只要格助詞不變,格助詞前的成分就一直擔任固定的句子成分。
(6a)ミァハは世界中の人gをしている。
(6b)世界中の人gをしている、ミァハは。
(6c)ミァハはしている、世界中の人gを。
日語的話題標記「は標示出了句子的話題,后面帶有「は的句子成分,不管位于句子何處,一般都會被視為話題。例如上面的三個例子當中話題都是「ミァハ。而漢語一般移動到句首的句子成分會被視為話題,表示談話的出發點或說話人正準備說明的對象。如例(4)(5)的話題,分別為位于句首的“論文”“我”。SVO型的漢語的優勢語序是主語在最前方,也就是說,漢語的話題句,除了主語作話題的情況外,一般都采用非優勢語序。日語的話題雖然沒必要一定出現在句首,但也有出現在句首的趨勢。因此優勢語序不同的漢語和日語,在話題句的語序上表現出了高于兩門語言的優勢語序的共性。
徐烈炯、劉丹青(2007)所說的漢語受事類話題句,時地語域式話題句以及領格語域式話題句與野田(1996)所說的日語「父はこの本をIってくれた句式中的「を格話題句、「父はこの本をIってくれた句式中的「に「で格話題句以及「象は鼻がLい句式的語序基本上能夠對應。
(9)用電子線路合成鋼琴音的電子琴,羅蘭德(總公司在大阪市)于七二年在世界最早推出。
(10)子回路でピアノ音を合成する子ピアノは七二年、ロ`ランド(本社?大阪市)が世界で最初に出した。
從形態類型的角度語言可以分為粘著語、屈折語、孤立語和抱合語四種,日語屬于粘著語,漢語屬于孤立語。粘著語(膠著語)的主要特點是依靠助詞或助動詞的粘著(附加)來表示每個詞在句子中的地位和作用。漢語作為孤立語,每個詞都有它獨立的含義,詞在句子中所表達的意思及所起的作用不是靠助詞,而主要是靠位置和詞本身的意思來決定。由于漢語和日語有這樣的不同,因此,對于日語學習者來說助詞、助動詞的用法非常重要。尤其是初學者,常常被一些格助詞的用法搞得暈頭轉向。這主要是因為語言類型的不同導致表達習慣上的不適應。比如,漢語的“登山”,日語卻有「山に登る和「山を登る兩種表達方式,其中,格助詞用「に還是用「を意思是不同的。用「に表示對象,意思是朝著山上或往山上登;用「を則是表示經過路線,意思是順著山路往上登。再比如漢語的“在院子里走”,日語既可以說成「庭で歩く,也可以說成「庭を歩く。用「で是強調活動場所,用「を則是強調經過路線。由此可以知道在日語里格助詞決定詞與詞之間的意義關系,并且決定整個句子的意思。怎樣記才能科學有效呢?死記硬背不符合認識規律。世間萬物都是相互聯系的,語言每個詞條的意思之間也存在著連續性,正因為這種連續性的存在才使得詞匯的意義擴展成為可能,比如像下面的例子?!淳吒竦摹?1.ハサミで新聞を切る2.片手で網を引っぱる3.クーラーで書斎を冷やす4.雰囲気で観客を圧倒する〈原因格的〉:5.頭痛で學校を休む格助詞「で從表示具體的工具到表示抽象的原因存在擴展關系,這種擴展在3、4體現出了連續性。通過對這種連續、擴展的理解,有利于形成記憶網絡,提高記憶效果。連續、擴展是一種普遍現象,它不僅體現在一個詞的多義性上,還體現在多個詞之間的意義聯系中。比如上面我們講過「で「を都可以用在移動動詞句中,「で表示活動場所,「を表示經過路線?!袱呛汀袱蛑g的連續在于二者都表示動態移動這樣的意義特征?!袱撕汀袱蛟诒硎疽苿右饬x上也是有聯系的,只是二者強調的側面不同,「に強調移動的著點,句子呈靜態特征,「を則凸顯經路,句子呈動態特征。而「に和「で的連續性在于都表示場所。在靜態、動態上二者有區別,「に表示靜態,「で表示動態。所以,「會社に勤めている表示一種狀態性,而「會社で働いている則表示一種動作性?!袱撕汀袱窃陟o態、動態上也是有聯系的。比如「病院に勤めている也可以說成「病院で勤めている,就是說「で也可以表示靜態意義?!袱恕袱恰袱蛉咴陟o態、動態方面的連續性可以表示如下。靜態動態にでを日語中許多微妙的意思都可以通過格助詞來加以區別。比如「太郎に行かせる和「太郎を行かせる,雖然都用了使役態,由于格助詞的不同,二者是有區別的。前者使役對象用「に來表示,可以理解為對象具有一定的自主性,即對象「太郎可以去,也可以不去;后者使役對象用「を來表示,可以理解為對對象的一種強迫性,即迫使對象「太郎去。這樣的句子用漢語表達時只能用動詞加以區別。比如前者可以譯為“讓太郎去”,后者可以譯為“打發太郎去”。由此可以看出日語格助詞在句子中的重要作用。表示非意志性主體的行為用「から,如「火が裏口から出た,而表示意志性主體的行為用「を,如「泥棒が裏口を出た。這樣的句子譯成漢語可以譯成“火從后面出來了”“小偷從后面出來了”,就是說漢語中主體的意志性和非意志性沒有加以區別,都可以用“從~出來”表示。如果一定要加以區別,只能用動詞。如“火從后門冒出來了”“小偷從后門溜出來了”。所以,日語的格助詞在區別句子的意義上具有很重要的作用,而漢語卻只能靠具體的詞匯來完成這樣的功能,從中也看出了日語粘著語和漢語孤立語語言類型的不同。如果說在語言表達上日語每個詞都要明確它在句子中的地位作用,那么在文化習慣上,日本每個人都要清楚自己在集體中的角色。在公司里更是強調團隊精神(チームワーク),注意整體配合。怎樣才能配合好呢?那就需要每個成員必須明確自己的地位和角色。在生活中日本人也非常注重和周圍的協調,以免發生摩擦。由于這樣的一種文化習俗,使得日本社會秩序井然,人們彼此謙讓,各行其道,各盡其職,社會和諧暢通。反之不利的一面,則使得日本人常常是看人家眼色行事,并且人們缺乏獨自性和創造力。漢語每個字都有獨立的意思,并且在句子中也起相對獨立的作用。在文化習慣上中國人講求獨自性,每個人都有自己的思想主張,并且樂于按自己的想法去做事情。不利的一面就是在團隊中克服個人主義,爭強集體的戰斗力。
二、指示代詞
在日語中,指示代詞也不可小看。無論是日本的日語能力考試還是中國的大學日語考級,它都是不可回避的問題,也無論是在初級階段還是高級階段都要面對的問題。在初級階段有「こ「そ「あ「ど體系,近稱、中稱、遠稱等比較復雜的使用方法。對于中國日語初學者來說也是個較難理解的問題。所謂難就難在缺少對應性和可比性。漢語的指示代詞體系沒有那樣復雜,運用也不那樣廣泛。比如,日語用「こ「そ「あ「ど分別表示近稱、中稱、遠稱,而漢語只有“這”和“那”兩個指示代詞。中日之間的對應關系是:這こ、那そ、あ,就是說漢語中中稱(そ)、遠稱(あ)不加區分,都用“那”表示。這樣,中國人日語學習者就難以區別中稱和遠稱。這種中、近、遠的區別不僅是表示空間距離,還表示說話者相對范圍的界定。這種范圍界定可以用下圖表示。從這種范圍界定我們可以看出日語指示詞的運用也是很注重彼此的相互關系的。在文章中,指示詞的運用更充分體現了日語語言表達的相互關聯性。下面這段文章摘自芥川竜之介的『羅生門。それから、何分かののちである。羅生門の樓の上へ出る、幅の広いはしごの中段に、一人の男が貓のように身を縮めて、息を殺しながら、上の様子をうかがっていた。樓の上から差す火の光がかすかに、その男の右の頬をぬらしている。短いひげの中に、赤く膿を持ったにきびのある頬である。下人は初めからこの上にいる者は死人ばかりだとたかをくくっていた。それがはしごを二、三段上ってみると、上ではだれか火をとぼして、しかもその火をそこここと、動かしているらしい。これはその濁った、黃色い光が隅々にくもの巣をかけた天井裏に、揺れながら映ったので、すぐにそれと知れたのである。この雨の夜に、この羅生門の上で、火をともしているからは、どうせただの者ではない?!毫_生門像上面這篇文章一樣,如此頻繁地使用指示代詞對于中國人來說會感到摸不著頭腦,而作者就是通過這些指示代詞把讀者拉到文章中去,使你具有身臨其境的感覺。指示代詞在文章中指代的是文章中先后出現的人物或事件,使整個文章前后照應成為一體。指示代詞的廣泛使用也體現了日本語言文化整體性和相對性的特征。另外,對初學者來說疑問代詞作主語用「が而不能用「は也是個難解的問題,比如「どこが食堂ですか不可以說成「*どこは食堂ですか。使用疑問代詞是說話者對未知情況進行提問,這就說明話者和聽者對這一情況不是彼此都知道的共有情報。對日本人來說非共有情報就不能用「は。所以,從這一點上也不難看出日語表達是非常注重彼此關系的。
三、敬語
日本是個金子塔社會,上下關系層次分明。這種社會關系在語言上的反映就是敬語的廣泛使用。敬語分為尊敬語、自謙語、鄭重語三種表達形式。尊敬語主要是表達對話題中出現的人物尊重;自謙語則是表示對話者自身行為的謙讓;鄭重語則是表示對聽話人的禮貌。敬語的使用不僅能體現說話者和聽話者之間的上下尊卑關系,也能反映出說話者、聽話者以及話中人物的親疏遠近關系。對自己的上司說話要用敬語,而和外人說起自己的上司時就不能用敬語,因為上司和說話者同屬于一個圈內的人。由此可見,敬語表達體現了日本的人際關系涇渭分明,上下里外層次清楚。也許正是因為這樣一種語言文化背景,使得日本社會禮貌謙讓,秩序井然。敬語反映了話者、聽者和行為者等的相互關系,所以可以說敬語也是日本語言相對性的一種體現。在漢語里我們一般說“我等你”“你爸爸是老師嗎?”這樣的話,用人稱代詞來區分彼此,這樣顯得很直接,而日語一般說「お待ちします「お父さんは先生ですか,不是用人稱代詞來區分你我,而是用敬語來表達彼此的相對關系。日語的這種相對性在授受表達中體現得更為明顯。比如,漢語說“給你買”,“給我讀”,一定要加上人稱代詞“你”“我”才能表達清楚誰給誰做什么;而日語就可以說「買ってあげる,「読んでくれる,不用人稱代詞,只用「てあげる,「てくれる這種授受補助動詞就可以表達清楚。所以,在日語學習過程中要充分理解日語表達的這種相對性,注意區別漢語的這種直接表達方法,克服母語干擾,以免發生誤用。
四、時態體態
日語可以用助動詞的變化來表示時間。日語的這種形態變化能夠表達比較復雜的意義特征。而漢語沒有形態變化,所以有些日語的表達形式漢語中找不到相應的對應形式,這樣,中國的日語學習者就會感到難以理解。比如,「犬が死んでいる「犬が死んだ這樣的句子,翻譯成中文都是“狗死了”。就是說在這里「ている和「だ在漢語中都用“了”來表示,沒有加以區別。這樣我們的學習者就難以區別二者的不同。實際上日語的「犬が死んでいる表示的是狗死了之后的一種狀態,這種死后的狀態被發話者所看到,是一種場景描寫句。而「犬が死んだ只是一種表示完了的敘述句。再比如「父は死ぬと思う「父は死ぬと思っている,前者「思う的動作主體是說話者,即話者認為自己的父親會死;而后者「思っている的動作主體是父親,即父親認為自己會死。這里助動詞的形態變化又表示了一種主觀性和客觀性的區別。終止形的形式表示一種主觀性,是說話者的一種主觀判斷,所以,「父は死ぬと思う譯成中文是“我認為父親會死”;「ている形式表示一種客觀性,「父は死ぬと思っている表示的是父親認為自己會死這樣一種客觀狀態事實被發話者觀察到,說話者對這一客觀事實進行直接描述。這種主觀性和客觀性不僅在動詞上,在形容詞上也表現的比較明顯。比如,日語可以說「私はうれしい,而不能說「*彼はうれしい,因為「うれしい是一種主觀性表達,只能表示說話者的心情而不能表示別人的心情。但是,如果把它變成過去時態「彼はうれしかった就可以成立。所以說主觀性客觀性與體態時態是相關聯的。就是說基本型表示說話者的主觀語氣,所以「父は死ぬと思う「私はうれしい中的「思う「うれしい對應的是說話者「私,而持續體和過去式可以表示客觀語氣,所以「父は死ぬと思っている「彼はうれしかった中的「思っている「うれしかった對應的是第三者「父「彼。從上面我們可以知道日語通過助詞的形態變化來表達復雜的時間關系以及主觀性客觀性,而漢語缺乏這種形態變化,所以二者之間不成對應,這就使得中國的日語學習者對這些問題難以理解。
五、動補結構
從語言類型上說,漢語屬于「する型語言,日語屬于「なる型語言?!袱工胄驼Z言強調動作者的動作過程,句子往往表示“~干什么”;「なる型語言強調動作的結果,句子往往表示“~怎么樣”。從認知文化的角度講,漢語是以人以及人的動作為中心,表現為一種主觀性;而日語則是以事態以及事態的結果描寫為中心,表現為一種客觀性。漢語和日語這種語言類型及認知文化的不同也表現在結果表達上。比如“那本書,我買了半年才買到”這樣的句子直接譯成日語「*その本は私は半年買ったが、ようやく買った就不成立。中日這種差異性有動詞意義、助動詞等多種原因。但從語言類型及認知文化的角度看,漢語習慣于用“~干什么”這樣的表達,所以“買了半年才買到”就很自然地使用;而日語則不習慣用“~干什么”這種形式表達,所以「*半年買ったが、ようやく買った就很不自然。在這種情況下,日語習慣以「半年かけてようやく手に入れた這種形式表達。「手に入れる表示某物最終弄到手,是個結果性表達。所以,從這個句子中也反映了日語表達注重結果這一習慣特征。再比如,漢語中“我聽懂了、他喝醉了、杯子打碎了、衣服穿破了、眼睛哭腫了”這樣的句子,都習慣于用動詞做謂語成分來表達,而日語如果一定要加上謂語動詞來表達就顯得很不自然。如「*私は聞きわかった、*彼は飲み酔った、*コップは叩き壊れた、*服は著破れた、*目は泣き腫れた這些句子就難以成立,而習慣于用「私はわかった、彼は酔った、コップは壊れた、服は破れた、目は腫れた這種結果狀態的形式來表達。Talmy(2000)指出,漢語屬于〈衛星框架語言〉(satellite-framedlanguage),日語屬于〈動詞框架語言〉(verb-framedlanguage)。漢語的動補結構如此發達也恰好符合〈衛星框架語言〉的特點。日語作為〈動詞框架語言〉,它在語言表達上和漢語有著很大的不同。比如漢語可以說“頭發染紅了”“坑挖深了”“衣服洗干凈了”,完全用動補形式表達,而日語中的對應表達形式是「髪は赤く染まった「穴は深く掘った「服はきれいに洗った,就是說日語中表示結果意義的副詞性成分「赤く「深く「きれいに只能作為動詞的修飾語出現,并且這種修飾語的出現要受到動詞意義的極大限制。比如「きれいに洗った可以說,「*汚く洗った則不可以說。而漢語則不同。漢語既可以說“洗干凈了”,也可以說“洗臟了”。中日這種差異性顯然是由于結構不同所導致的。漢語的結構是動詞在先,補語在后。從象似性(iconicity)角度看,動作完了后引起什么樣的結果都是可能的。所以結果補語的意義就比較自由,不受約束。另外,日語結果性副詞成分因為是限定性成分,它在時態上也從屬于動詞,所以,日語可以說「髪を赤く染めている「穴を深く掘っている「服をきれいに洗っている,即用進行時態也可以。而漢語則不可以說“*正在染紅頭發”“*正在挖深坑”“*正在洗干凈衣服”,因為漢語是動作完了之后才出現結果,動作和結果不具有同時性,所以不能用進行時態。下面的例子也反映了中日〈衛星框架語言〉和〈動詞框架語言〉的區別。a太郎がとても大きな円を書いたので四角が円に入った。(kita1999)b太郎畫了個很大的圓,所以方塊兒進了圓內/所以方塊兒畫進了圓內。日語用一個動詞來表達結果狀態,句子很自然。而漢語如果也用一個動詞“進”來表達這一結果,句子就很不自然。漢語必須用動補形式“畫進”,句子才顯得自然。
六、結語
課題研究的目的和意義:
目的:語言總是隨著時代的發展而變化的,日語也不例外。本文通過對日本年輕人流行語的研究,總結其產生的背景、語言特征。通過對日本年輕人用語的研究,能夠了解日本年輕人的生活方式、思考方式及心理特征,進一步充分、多元地了解日本社會。
意義:日語中年輕人用語雖然不是正式的語言,但卻越來越多地出現在社會生活中。因此,對于那些聽著不太習慣,意思也不太清楚的年輕人語言及其特征進行研究也是有必要的。同時,年輕人作為社會的一部分,他們的未來與日本的未來緊緊相連。日本社會將來朝著什么方向發展,可以說年輕人肩負著不可推卸的責任和義務。因此,有必要通過對日本年輕人用語的研究而充分理解年輕人的思考方式、世界觀、價值觀。
國內外同類課題研究現狀及發展趨勢:
一、 米川明彥(1998)在《若者語を科學する》一書中,提出“對于日語中關于年輕人用語的研究,進入九十年代后才真正開始”。同時,在此書中,系統分析了日語中年輕人用語的定義、種類和造詞法等。可以說很大一步推進了年輕人用語的研究。
二、 小矢野哲夫氏在(1990)《わかいモンの言葉》、(1993)《流行語に見る現代若者像》、(1994)《女子大學生のキャンパス言葉》等論文中以年輕人用語為位相語,從年輕人用語的機能及其與現代語的關系的角度,進一步加深了研究。
三、 劉麗華(1996)在《日本年輕人用語》論文中,對年輕人用語的機能、領域、數量、造詞法及流行的原因進行了分析。
四、 楊寧(2017)在《從新語中的年輕人用語看日本年輕人的現狀》論文中,以二十世紀九十年代以后的年輕人用語為對象對其語言特征進行了分析,并進一步探討了日本年輕人的生活現狀以及對于社會的態度和精神世界。
課題研究的主要內容和方法,研究過程中的主要問題和解決辦法:
本課題的研究主要分為以下三部分:
一、序論部分:
提出本論文研究、探討的問題、研究本課題的目的和意義以及論文的構成。
二、本論部分:
1.日語中年輕人用語的定義
(1)年輕人用語定義
(2)年輕人用語特點
2.日語中年輕人用語的產生背景
(1)心理背景
(2)社會背景
(3)歷史背景
3.日語中年輕人用語的來源
(1)網絡、電視、漫畫書籍等
(2)手機用語
(3)隱語
4.日語中年輕人用語的特征
(1)語言特征
(2)造詞法特征
三、結論部分
提出研究日本年輕人用語的重要性及意義,并對本次論文中存在的問題和今后努力方向進行說明。
方 法:對比法、調查法等。
主要問題:日文原版資料不足、缺乏權威書籍。
解決方法:向指導教師請教,開放系圖書館,通過網絡查閱相關資料。
課題研究起止時間和進度安排:
課題研究時間: 20xx年11月30日—20xx年4月28日
進度安排時間:
論文選題 20xx年11月30日—20xx年12月8日
撰寫開題報告 20xx年12月9日—20xx年12月30日
論文開題報告會 20xx年1月13日
搜集整理材料 20xx年1月7日—20xx年3月3日
論文寫作 20xx年3月4日—20xx年4月2日
提交初稿 20xx年4月7日
修改論文 20xx年4月8日—20xx年4月27日
提交論文 20xx年4月28日
初學者在剛接觸日語“する”和“なる”往往會感到困惑,因為二者都有“變化”的意義。雖然“する”是“使……變化”,即表示人為地使之變化,而“なる”是“變成……”,即表示自然地變化或變化之后的結果狀態,但日語初學者卻很難區分二者。特別是當像“……にする”“……になる”這樣的表達成對出現時,日語初學者更容易混淆二者的意義。因此本文認為有必要深入地探討“する”和“なる”。盡管已有不少學者對它們進行了研究,也取得了一些成果,但卻從未從“體”的角度對它們進行研究,本文即嘗試從“體”(アスペクト)的角度對二者進行比較分析,以期能為廣大學習者提供更加簡便的理解方法。
一、する和なる與“體”
《廣辭苑》對“體”的定義是“姿。局面、相。相。釉~が表す幼鰥渥Bのrg的局面?相(例えば_始?KY?@A?反停。釉~自體にアスペクトが含まれていることもあれば完了形やM行形などの形式で表Fされることもある?!睆脑摱x可以看出,“體”一般是針對動作的過程或結果而言,其中過程也包含動作的開始、動作的正在進行以及動作的結束或動作的反復等階段。
如動詞“iむ”,可以在時間軸上來尋找其局面:“iみ始める(開始讀)Diんでいる(正在讀)DiみKわる(結束讀)”,分別表示“讀”這個動作的“開始―正在進行―結束”一系列的變化過程。但如“寢る”則不能像“iむ”那樣分解成“寢始めるD寢ているD寢Kわる”,因為這是一個瞬間動詞,這個動詞表示的動作一開始就意味著已經結束,動作無法在時間軸上來尋找它所處的樣態。因此我們在時間軸上能把握的只能是該動作結束后的一種持續的狀態。即用“寢ている”表示睡著了的狀態。不同的動詞其“體”的呈現形式是不一樣的。其中金田一春彥曾根據動詞后續“ている”的應用情況及含義將動詞分為了四類。本文不涉及動詞分類,因此此處不再進行細述。
那么此處所說的“體”與本文論述的“する”和“なる”又有何關聯呢?按照一般的解釋,する表示的是人的行為動作,聯系到上文所說的“體”,若把這個動作放在時間軸上,我們則可認為這個動作包括“開始――正在進行――結束”一系列的^程,即可以使用“し始めるDしているDしKわる”這樣的過程。因此從“體”的角度來看,“する”可以表示“體”的各種局面。而與之相對的“なる”則不同,我們不會說“なり始めるDなっているDなりKわる”。在實際的使用過程中只有“なっている”,且此處表示的意思不是正在變化,而是一種變化之后所處的結果或狀態。因而若將“なる”置于時間軸上,來觀察其所處的局面,我們則可以認為它是動作結束后,一種結果的持續。而“する”則是可以包含“開始―正在進行―結束”這些“體”的局面的動詞??傊挨工搿敝匾暤氖沁^程,而“なる”重視的是結果。
二、する和なる與日本文化
日語被不少學者界定為なる語言。森山新從行為連鎖角度,指出英語屬于する型語言,注重“誰做何事”的過程,即在以參與者與動力連鎖為中心進行把握,重視參與者與其動作。而與之相對的日語則屬于なる型語言,在某種場合“何事何物變成什么”顯得更重要,即重視“在某個場合的產生,即在某場地與那里的移動和變化”。
這些語言表達的特點或語言使用的習慣可以在日本社會文化中尋找印記。首先,“する”涉及人的動作、行為,必然也就涉及責任的承擔,而對于謹小慎微的日本民族來說,冒昧地使用“する”則可能會造成對他人的傷害,為了避免帶來不必要的麻煩,需要非常謹慎地使用“する”。可見,なる型語言與日本的文化傳統和語言習慣是密切相關的。另外加藤周一在探究日本社會文化的基本特征時指出“rgの概念にvBして、F在をすB度”,即“現在主義”,不太關心已經發生的或將要發生的事情,只關心當前現在的事情。典型的“明日は明日のLが吹く”態度。なる型語言中“なる”表示的也是對當前結果狀態的一種描述,因而我們認為這樣的語言特點與日本的社會文化特征是對應的,即日本的語言特征或習慣是日本社會文化的一個重要表現方面。
三、する和なる與慣用表達
日語中有不少“する”和“なる”成對出現的慣用表達。如“~ことにする/~ことになる”“~ようにする/~ようになる”“お~する/お~なる”等。上文分析的“する”和“なる”的異同,對于理解這些慣用句,也有一定的幫助作用。重視“過程”的する,在這些慣用句中表現為較明顯的“人為”因素,即注重“誰”操作了這個過程,因此如“明日からジョギングすることにする?!保ㄎ覜Q心從明天開始跑步。)、“朝寢坊しないようにする?!保ㄒ欢ú凰瘧杏X。),這兩個例句都可以看出其中“人為”的決心。而如“今度大阪支社に行くことに案りました。”(決定了我這次調到大阪分公司。)、“日本Zがせるようになりました。”(逐漸能說日語了。)則更加注重“結果”,且這項結果往往是已形成定論的結果,不容易輕易改變,這里并沒有關注“人為”的因素。
另外,從文化層次上來講,“お~する/お~なる”也可以較好地說明“する”和“なる”反映出的文化特征。我們知道日語中的“お~する”是日語敬語體系中“自謙語”的一種表現形式,而“お~なる”是“尊他語”的一種表現形式。從“する”表現的文化特征來看,如果將涉及承擔責任的動作表達用于他人,則不可避免地會造成對對方地冒犯。如果將其用于自己,則在言語中就包含了一種通過自己承擔責任,以及自己對動作行為的誠恐之心,來間接地表示對對方的敬意。也正因為如此,“お~する”成為了“自謙語”。從“なる”表現的文化特征來看,這是一個不關心責任問題的表達,只注重眼前的結果描述,即“客觀”描述。說話者僅對客觀情況,客觀的某種結果狀態進行描述,自然也就可以避免對對方的冒犯,顯現出對聽話者或進行過那個動作者(他者)的最大尊重。因此“お~なる”,也就成為了可以用于他人身上的一種“尊他語”。
四、小結
一、學生現狀分析
高職商務日語專業學生,基本是零起點學習日語, 商務知識也非常欠缺,而大學三年課堂教學和集中性實踐教學的總課時是固定的、有限的,要在有限的大學三年課內教學中既學好日語又掌握商務知識技能,并能把二者融合起來加以運用,顯然比較困難。因此除了課堂教學以外,還要在課外時間下功夫。例如成立語言服務工作室,幫助學生盡早接觸真正的工作環境,提高學生的語言應用水平,進而提高專業人才培養質量和就業率滿意度。
二、專業相關能力要求
1、通用能力
日語聽說讀寫譯能力,具有較強的日語聽、說、讀、寫、譯能力,尤其是日語口語能力和跨文化交際能力;熟練運用日語完成各商務活動;熟練操作日文系統辦公軟件;熟悉各種外貿業務單據的填寫,外貿合同的簽訂和審核,信用證的審核等;具備日本主要電子商務平臺的操作與管理能力;可持續發展能力,學生掌握扎實的日語語言基礎,,具有創新意識和創業精神,并積極創造條件建立創業平臺。
2、拓展能力
熟悉文秘工作,熟悉操作現代化辦公設備;熟悉報檢、報關的基本程序和基本技能;具備一定的崗位遷移能力。
商務日語專業的多學科性、復合性、應用性特征和日語語言及商務貿易本身的強實踐性特征,加之日語語言與商務知識技能必須有機結合的專業要求,決定了商務日語專業實踐、實踐教學及其研究的重要性、必須性,同時也要求必須為其提供多元立體的實踐教學體系、途徑和平臺,來達成能力培養目標。
三、培養過程構建
1、課程建設內容
在明確了專業能力要求的基礎上,加強以就業為導向的一體化課程項目的建設就是我們目前的首要任務了。 我們在課程設置方面,以支柱性核心主干課《基礎日語》課程的建設為主導,重點建設與其并行課程《日語視聽 說》、《日語會話》,同時建設后續課程《日語泛讀》、《日語寫作》、《商務日語文書寫作》、《商務日語翻譯》。并且還設有《辦公室日語綜合實訓》、《國際貿易與實務》、《日文辦公軟件》、《跨境電商日語》等特色課程。商務日語專業在課程設置上,注重課程之間的聯系、注重知識的系統性和關聯性、注重學生一體化學習經驗的培養。
2、項目工作室的建設
基礎語言的習得主要通過課堂教學來實現。除課堂教學外,開展好商務日語專業第二課堂活動、專業實踐實訓非常重要。通過語言服務工作室,可以介紹我專業優秀學生兼職做日語導游,日本游客的向導和陪同、在各種國際會議上作日語志愿者、陪同翻譯;組織學生進行初級日語培訓;成立對日跨境電商團隊,為學生就業打好基礎。
語言服務工作室由專業教師、企業人士組成教師團隊,配備學校專設的互聯網電腦實訓室。實現業務接洽、郵件翻譯回復、語言培訓、跨境電商等功能。所有任務由教師指導,學生為主體。工作室的工作嵌入課程教學,設計在相關過程中,學生利用業余時間分組值班,指導教師實時指導,企業專業人員適時在線指導,按單位時間驗收及評審。
四、預期效果及存在問題
運用新的人才培養機制,保證商務日語專業學生從一年級的基礎日語教學開始就融入了商務相關內容,在掌握了日語語言的基礎上,了解日本人的思維方式,理解商務環境下的日語語言習慣及企業文化。在這樣的機制下,學生不僅可以不斷提高自己的語言運用能力,而且還可以培養思辨能力以及想象力,培養學生的團隊精神和創新精神。通過生動鮮活的實訓課程,學生由被動學習變成主動學習。讓學生認識到知識的運用比知識的擁有更為重要。
新的人才培養機制的構建,對教師提出了新的要求。首先是人才培養模式的轉變,不僅僅是教學 活動或教學手段的轉變,也是教學理念的轉變。其次是對教師的基本素質及備課工作要求提高,教師的自身素質是實施商務日語人才培養模式的關鍵。此外,因為它沒有適用教材,教師在上課前必須花大量的時間和精力準備。
五、結語
構建科學合理的技術技能培養機制教是提高實踐教學質量、完成培養目標的根本保證。商務日語專業技術技能培養機制,體現了從注重語言本身轉變為重語言的運用的過程。在教學中,學生學習和使用日語、完成學習任務、增強實踐能力、提高運用日語的能力。這也體現了適應社會需求、應用為主的教學觀念,為促進商務日語教學改革的進一步發展起到了積極的作用,有針對性地解決了日語語言教學中存在的問題。
【參考文獻】