時間:2023-03-29 09:22:46
序論:寫作是一種深度的自我表達。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內心深處的真相,好投稿為您帶來了七篇英語文學論文范文,愿它們成為您寫作過程中的靈感催化劑,助力您的創作。
認識問題長期以來,在大學英語課堂上,英語文學被長期拒之門外。究其原因還是英語文學語言晦澀與同現代生活中使用語言相差太大造成的,因此,外語教育界也存在著重科學輕人文、重實用輕素質的問題。從語言的角度來看,文學實際上是語言藝術的一個分類,是一種必要的理想的語言輸入系統。文學語言是文學家們通過汲取大眾化的語言經過篩選、加工與提煉完成的,因此并未脫離大眾也沒有發生所謂的異化。事實上,文學為語言學習者提供了一個豐富與多樣的語言資源,是現實生活的語言學習場景與文化知識寶典,了解相關的文學作品不光是學習語言的必然要求,同時也是語言學習的自然延伸,因此文學語言的輸入是一種較為理想的輸入方式。一方面,當下的大學英語教學中存在著很多問題。傳統“填鴨式”的教學方法讓學生在學習的過程中失去了興趣,這樣的教學模式也無法提高學生運用語言的綜合能力。在如今的大學課堂上,教師如果還是依照傳統的教學模式進行授課,就不能充分地將學生不理解的內容傳輸給學生。填鴨式的授課模式必然無法引發學生的思考與激發學生的興趣,因而培養學生的英語實踐能力也就無從談起。如果教師能在授課的過程中引入英語文學的賞析就能夠實現學生人文素養的沉淀。在當下的大學英語教學中,即便是教師對文學作品進行了分析,也大多還是從遣詞造句技巧的角度來閱讀與理解文學作品,很多教師的英語課還僅僅是將教學停留在句子的翻譯與句子的成分分析上,并沒有對相關的文化背景,協作創新技巧與遣詞造句方式進行分析,如此一來,造成了很多大學的英語課堂必然是枯燥乏味的。另一方面,學校要關注英語教學的師資培養問題。教師在英語文學的學習中起著至關重要的作用。在當下的高等院校中,絕大多數的中青年教師都擁有碩士以上的學位,但讓這些教師得心應手的教授英語文學還是具有一定困難的。因為英語文學不僅僅是一門學科,僅僅讓學生掌握相關的考試技巧是遠遠不夠的。此外,在絕大多數院校中,中青年教師也很少有參加國外學術交流的機會,這樣一來也就大大的制約了中青年教師的發展。要想讓中青年教師教好英語課,就要從根本上提高教師的素質,學校一方面應該要求教師不斷提高自身的素質,另一方也要盡可能大的加大投入,為教師創造進修學習的機會。
二、英語文學學習的重要性
首先,賞析英語文學文化賞析有助于培養學生對英語的興趣。學生只有對所要學習的內容感興趣,才能在輕松的學習中獲得好成績。因此,在當前的教育形式下,教育者一定要打破傳統英語教學記單詞學語法的方法,盡最大可能的不要讓學生產生厭倦的情緒。文學是人類文化的高級體現,其語言工具能夠形象的反映生活,抒感與表達思想。讀者可以在閱讀文學作品的過程中體會到作者的思想元素與思維方式,這樣學生內心深處的美感才能被有效的引發,并產生強烈的共鳴。具體到大學英語課堂上也是一樣,學生會在文學作品的熏陶中體會到英語學習的樂趣。其次,賞析英語文學能夠有助于提高學生的語言綜合運用能力。賞析英語文學作品,不光能夠讓學生了解到作者創作的時代背景與文化常識,且文本中的詞義、意象、情感、意境、主題、思想與社會意義也都能夠在賞析的過程中實現重新建構。教師在引導學生賞析英語文學文化賞析的過程中,應該為學生創造一個能夠運用英語文學技巧的機會,這樣既能夠讓學生理解作品中的具體事實,也能夠進一步理解作品中抽象的概念。學生的理解,包含對字面意思的理解也包含對英語文學文化賞析作品更深層次的理解,教師引導學生賞析英國文學,能夠讓學生更加深刻的領會作者的態度,意圖與某段某句中的邏輯關系,最終根據所分析出的結論對所要學習的內容進行必要的判斷。這樣不光能夠擴大學生的詞匯量與鍛煉學生的語言綜合運用能力,最終也能讓學生在不知不覺中實踐到所學到的語言知識。此外,賞析英語文學文化賞析有利于提高學生的人文素養。大學是培養一個人人文素質的搖籃,在應試教育向素質教育轉型的過程中,很多大學的英語教育還在過分強調學生的英語學習成績,很多教師引導學生考取這樣那樣的證書,結果讓學生疏于思考。要想解決這個問題,教師首先要從乏味的說教中走出來。將人文教育有效的引入大學英語課堂。學生一定要閱讀,賞析與評論一定量優秀的英語文學作品,才能掌握正確的語言使用方法,最終成章成為有情懷與全面發展的新型人才。與此同時,在學生不斷閱讀英語文學的過程中,還能感悟歷史與感悟人生,在潛移默化中完善整體人格,形成正確的人生觀與價值觀,進一步提升自身的人文素養。
三、教師如何將英語文學文化賞析融入到學英語教學中
文學想象的特點主要表現在兩個方面。一是目的性,即一種有目標有方向的想象。因為“藝術想象嚴格來說只是一種在藝術目的引導和控制下的自由想象”。二是形象性,即要利用一定的形象、表象和意象因素進行構造活動。但文學想象與眾不同的地方在于,它不僅運用和依賴形象,最終還要以創造一種形象或形式,一種意境或情景為歸宿。文學想象特別重視典型意象、形象組合,塑造后創造,并以此集中表達自己的情感和意志。培養學生的文學想象力,對學生進行創意寫作有積極輔助作用。因此,在英語文學課堂教學中注重培養學生的文學想象力,對提高學生英語寫作水平至關重要。
二、培養和提高學生語言表現力
語言表現力的培養和提高過程就是引導學生運用英語從事寫作實踐活動的過程。寫作實踐是把理論和文學創作相結合的最佳途徑。一方面,寫作實踐的靈活性很大,不論是形式,篇幅,體裁等都具有多樣化特點;另一方面,寫作是一種體驗性學習,語言表現力展示了體驗的功效,能夠幫助學生有效習得英語詞匯、語法等語言知識。在日常的英語教學中引入創意寫作,如詩歌、故事、短劇的創意寫作,要求學生使用語言準確、得體,思想表達清晰連貫,能夠使學生得到更多鍛煉,不斷提高寫作能力。
三、開展創作研討班
英語文學創作課程的寫作研討教學模式使學生之間的交流和互助成為一種系統的、持續的、自然而然的智力互惠活動。將創意寫作引入英語文學課堂教學,開展創作研討班,建立一個激勵學生發揮創造力的新機制,能夠使學生在練筆過程中獲得創造愉悅感和成就感,激發思維活力和創作熱情。按照寫作的規律,課堂教學可圍繞教學計劃展開,由項目或活動帶動。鼓勵學生精讀、多思、勤寫,嘗試用英語寫詩歌和小說,增強閱讀理解能力、文學想象力和語言表現力。課內外的活動板塊(包括專項技巧訓練)還包括作品完成之后的潤色和修改。為使作品盡善盡美,作品修改技巧和訓練還可應用于任何一個寫作環節(包括素材搜集、主題提煉、意象培育、情節設置、場景描寫、人物刻畫、人稱轉換等)。引入投稿機制,讓完成后的作品在公共出版物(如校報)或網站(如校園網站)等處發表,這些活動既是創意活動的延伸,又是寫作活動的轉換??傊褜懽餮杏懓嘟虒W法引入到英語文學課堂,通過課內的“聽”“說”“評”,課外的“讀”“寫”“改”等活動環節和形式,引導學生更好地自主學習。學生既是讀者,又是作者,同時還是聽者,三者之間的角色不斷轉換,使個人智慧與集體智慧得以融合,整體提升每個寫作研討班成員的英語思維水平。
四、結語
論文摘要:研究生的主要任務是讀書和研究。作為英語專業的一個分支,英語語言文學專業小方向的研究有著自己的獨特性。因此,目前有一部分英語語言文學專業的研究生還沒有懂得如何去研究。本文主要從細讀文本,精讀文獻,倡導創新研究等方面來闡述英語語言文學專業研究生應如何做研究。
1.引言
古人說:“學而不思則罔,思而不學則殆?!边@句話辯證地揭示了學與用的關系。在某種程度上也說明了研究生在讀書時的兩大任務:讀書和研究。在研究生期間要不要進行一些科研,不同的學者擁有不同的觀點。前蘇聯關于研究生培養的兩個學派:朗道(L.D. Landau) 和塔姆 (I. E. Tamm)。朗道學派主張研究生學習期間只學理論基礎知識,不搞科學研究;而塔姆學派則強調研究生應該在學習的基礎上從事一定的研究工作。要想探討研究生到底要不要進行科研,就應該知道研究的真正含義是什么?首先研究就是探討學術問題。學術就是知識的深層面元素或知識的仍不可知面。也可以通俗地講,研究就是去發現,就是寫東西。然而,發現也好,寫東西也罷,無不與讀書有直接的關聯。從這個角度看,塔姆學派的主張是比較可取的。
國內和國外許多學者很多都對英語語言文學這個領域有過研究。有的學者研究了英語文學教學層次。學生通過閱讀文學作品,獲得對作品社會背景和作者生平及創作思想的了解,加深語言使用、思想概念表達等方面的認識和理解。學生從而在各個層次上全方位地學習英語,真正掌握這門語言。有的學者對英語專業文學課作了調查與思考。綜合師生雙方的態度與看法提出對這門課的改進意見。但是國內針對英語語言文學專業研究生應如何做研究的論文還是比較少的。本論文擬從細讀文本,精讀文獻,倡導創新等幾個方面來探討英語語言文學專業研究生應該如何做研究。
2.英語語言文學專業研究生應如何做研究
英語語言文學專業作為英語專業的一個分支,英語語言文學專業研究生要努力探討具有專業特色的研究方法,理論要與實際相結合,去探索,去發現,去研究。
2.1細度文本
文學專業的研究生在做研究之前一定要細度文本,這樣才能更好地理解作品所要表達的主題思想。我們又應該怎樣潛心細讀文本,深入揣摩作品呢?對此王崧舟老師給過一個形象的比喻——文本是你美麗的倒影。意思是說,從根本上來說,文本細讀的不是那個文本,而是你自己。心中有的,眼中才有;心中沒有的,眼中始終沒有。 讀者應該做到與作品里的主人公一起去冒險、一起去愛、一起去恨、一起去分享勝利、一起去分擔失敗。文本解讀靠的是解讀者主體的文化積淀、人文底蘊與學識修為。所以,文本解讀因人而異,見“底”論深淺,“拿來主義”的具體方法是沒有的。從某種意義上說,文學是一種言語智慧的傳遞。閱讀英語文學原著是了解說英語國家文化的一條重要途徑。閱讀文學作品可以接觸到支撐表層文化的深層文化,即是英語國家文化中帶根本的思想觀點、價值評判、雙方經常使用的視角,以及對這些視角的批評。英語文學是對時代生活的審美表現,是說英語國家人民創造性使用英語語言的產物。綜上所述,細讀文本,揣摩教材,首先強調“我”的潛心會文,品味揣摩。只有“眼睛”在場的閱讀是無效的閱讀,只有“頭腦”在場的閱讀是低效的閱讀,惟有“生命”在場的閱讀才是真正高效的閱讀。文本細讀,既是一個接受過程,也是一個發現的過程。近年來,在文學批評方法---文學新批評主義中也強調了細讀法。由此可見文本細度在研究中的重要性。
關鍵詞:英文 文學翻譯 言內意義 信息差的彌補
中圖分類號:G642.41 文獻標識碼:C DOI:10.3969/j.issn.1672-8181.2013.17.136
一些西方國家文化現狀與思想內涵主要是通過英文文學來體現的,西方思想文化不同于我國,其文化有著自身的民族特點和內涵,因此要想了解西方的文化,必須從真正意義上對英語文學有正確的認識。言內意義是詞語成分之間、句子成分之間和篇章之間的關系所反映的意義。言內意義是指在文學作品中所體現出來的一類意義,它是英語文學翻譯中的難點也是重點,其涉及到語言翻譯中的語音、語法、句子、詞匯等多項語言方面的內容,在英語文學翻譯中,需要對言內意義進行正確的分析與處理,從而使從英文中翻譯過來的文章能夠最大限度地保證源語的主題,有效地降低二者之間的信息差別。為了加強中西方文化的交流,必須對英語文學進行翻譯,這是二者進行溝通的有效手段,其目的是使讀者對同一作品能夠有正確的、真實的、相近的理解與感受。每個讀者或翻譯者的文化素養不同,其在在翻譯過程中,不可能對同一作品有著相同的理解或描述,但是其應當在對作品所處的文化背景有一定的了解與鑒賞能力的基礎上,對英文作品進行準確的翻譯。
1 英文翻譯中言內意義的內涵
1.1 英文翻譯的言內意義的定義
以社會符號學的意義觀,為劃分標準對意義進行分類,可將其分為指稱意義、言內意義、語用意義三種。其中在英語的文學翻譯中言內意義被看作是翻譯的重點,其涉及到語言翻譯中的語音、語法、句子、詞匯等方面。在對英文作品進行翻譯時一定要遵循一定的原則,不僅要最大限度地保持譯文與原文的相同或相近,還要最大可能地使英文作品的文化背景、民族特色、意境等方面用最貼近地語言表現出來,這就對翻譯者提出了較高的要求,要求翻譯者將言內意義達到最高標準,盡量縮小語言的信息差別,從而增加了人們對英語文學的閱讀興趣。
1.2 英文作品翻譯的原則及意義
在對英文作品進行翻譯時不僅僅單純要求翻譯的準確性、廣泛性和通俗性,更要求翻譯的英文作品的語言富有感染力、具有藝術性和邏輯性。在對英文作品進行翻譯的著重點和難點就在于是否能夠翻譯出最地道的語言,例如對電影《盜夢空間》中一些翻譯進行分析:
I can't stay with her anymore because she doesn't exist. I wish. I wish more than anything. But I can't imagine you with all your complexity, all you perfection, all your imperfection. Look at you. You are just a shade of my real wife. You're the best I can do ;but I'm sorry, you are just not good enough.
“她不是真實存在的,我不能和她呆在一起。我也想,我比什么都想,但我想象不出你復雜的情緒、你的種種完美和不完美??纯窗?,你只是我妻子的一個影子。你只是我竭盡全力創造出來的而已,但是很遺憾,你遠遠比不上真實的她?!边@樣的翻譯十分文雅,也能夠很好地表現出電影所要表達的真實意圖,所采用的語言也簡明通俗。
1.2.1 英文翻譯的歸化原則
在對英文作品進行翻譯時,使用翻譯歸化的策略往往能夠達到通俗易懂的目的,但當前隨著國外文化的滲入,異化策略的使用較歸化更為明顯,但并不是說翻譯歸化就不重要,特別是在句子結構的翻譯上,還是應該保持句子的原始結構不能變,否則翻譯出來的句子不可能讓讀者喜歡。翻譯的實質就是充當中外文化交流的中介,只有翻譯出地道的語言才會受到廣大讀者的喜歡。例如,在《盜夢空間》中有這樣一句話No space to think in that broom cupboard. 如果從直譯的方式就是在那個放掃帚的壁櫥里根本沒有空間思考,這樣的句子會對觀眾造成理解障礙,讓人簡直就是不知所云。從英文翻譯的歸化策略進行翻譯,翻譯成在那個耗子洞里沒有辦法思考,就能讓觀眾更容易理解,也在一定程度上提高了電影語言的表現力。在臺詞:Hmm, Arthur, you still working with that stick in the mud ? 其中stick in the mud可以直譯為“沒有進取心的人”,如果使用翻譯歸化策略就可以譯為觀眾都容易接受的“混小子”,就使得電影跟觀眾的親和度增加了,更適應于中國觀眾。同時在對電影《盜夢空間》進行翻譯時也引用了很多中國元素進去,例如:I tried not to come, but there’s nothing quite like it.我不想來的,但別的東西都不給力。因此,正確使用歸化翻譯策略的優點就在于更容易讓人理解和接受,更具有親和感。
1.2.2 英文翻譯的異化
隨著中西文化交流進程的加快,英文翻譯的異化策略已經被越來越多的人所關注?!侗I夢空間》是中國觀眾非常熟悉的一部美國好萊塢電影,其中體現很多政治、宗教及倫理方面的內容,而這些方面都是很多中國觀眾所不了解的,因此政治、宗教因素就是中外文化交流的雷區。如果在對英文字幕進行翻譯時不能夠充分考慮到這些,就會嚴重影響到對英文作品的興趣。
2 英語文學翻譯中言內意義的處理
2.1 英語文學翻譯中的語音方面
英語和漢語語言的不同其語音方面也存在的很大的差異,將二者進行比較,其具體結果見表2.1
表2.1英語與漢語語音方面的比較
[[不同點\&漢語\&英語\&音節\&單音節,故漢語中存在很多多音字\&多音節,故英語中存在的同音字少\&平仄\&漢語格律詩在平仄上有嚴格的韻律和節奏\&英語沒有嚴格的韻律和節奏\&聲調和語調\&漢語是聲調語言,特別是在漢語古詩中講究形式固定,強調平仄、對仗、押韻\&英語是語調語言,韻腳和節奏構成韻律\&]]
通過對比分析我們可以發現博大精深的漢語詩歌中的音韻、節奏等語言特色,要想在翻譯的過程中體現在譯文中,基本上是很難實現的,這就在很大程度上造成了對中國古詩歌文化的美學損失,也就是我們所謂的言內意義的缺失,有時言內意義上的缺失也會產生信息差。因此在對中國古代詩歌進行翻譯時,必須正確處理語音層面的言內意義,作為翻譯者不能夠機械地翻譯原文,必須能夠掌握并應用各種翻譯技巧。例如使用目的語的語音形式,淡化原文的語音形式,在翻譯“高天滾滾寒流急,大地微微暖氣吹?!睍r,可以翻譯成In the steep cold waves are swiftly sweeping by;On the vast earth warm winds gradually growing high.充分體現了言內意義,真正做到了在語音方面給翻譯的文章注入新的活力。
2.2 英語文學翻譯中的句式方面
在中國的文學觀念中向來將“語言文采”視為文學的生命,因此在對英文作品進行翻譯時也要充分考慮到中國人的文學審美習慣。中國自古至今一直有使用四個字成語的習慣,且成語的文化博大精深,無論是在對中國文學作品進行英文翻譯還是對英文作品進行中文翻譯都要充分考慮到這一點。例如,在對影片《盜夢空間》進行翻譯時,使用了大量了中國觀眾所喜好的四字格結構。在中國人的文學觀念中,四字格結構在語言表達上除了言簡意賅、生動有力外,還能夠充分滿足語音上的和諧。例如影片中的臺詞:Well, he was a very inspiring figure. I’m sorry for your loss. May he rest in peace, huh? 他的一生鼓舞人心,節哀順變,愿他安息。So do you want to take a leap of faith…or become an old man,filled with regret,waiting to die alone ?那你究竟是想放手一搏呢?還是遲暮之時,滿心悔恨,孤獨等死?四字格結構使整部影片在語言上更富有感染力,極大地滿足了中國觀眾的審美情趣和閱讀的習慣,從而產生了很好的效果。
2.3 英語文學翻譯中的詞匯方面
雙關語是指有的詞有一詞多義的現象,它包括語義雙關(詞的多義)和諧音雙關(同音、音似及近音詞)。在英語和漢語中都存在雙關語,但是英語和漢語有著語言自身語音形式的不同,因此在翻譯的過程中也很難實現都詞匯語義的一致對應,這就在很大程度上給翻譯者帶來了更高的、更有難度的翻譯要求。例如,在對紅樓夢中第十六回中有這樣一段話:我哪里照管得這些事!見識又淺,口嘴又笨,心腸又直率,人家給個棒槌,我就認著針了。將其翻譯為I am incapable of running things. I am too ignorant blunt and tactless, always getting hold of the wrong end of the stick.其中有一個詞“萬艷同杯”被翻譯成:“Ten Thousand Beauties in One Cup Lachrymal Rerun.”其中“杯”與“悲”是同音字,就是諧音的雙管詞。向這樣的詞語在英文翻譯中是無法體現出來的,如果采取直譯的翻譯方式,就會造成言內意義的喪失,譯文不可能準確地符合原文的意思。 因此,在實際的閱讀過程中,讀者從直譯的譯文中不能夠了解到其中蘊含的真實意境,只有通過對照注解才能夠了解到文章所有表達的真實主題。
2.4 英語文學翻譯中書寫方面
漢語和英語的語系不同,漢語屬于漢藏語系,英語屬于印歐語系。在書寫上漢字大部分為象形文字,而英語的書寫是由26個英文字母組成的,可以說單憑這點來判斷二者之間的差異是很大的。漢字在書寫上講究字方、對稱、美觀、象形、指事、會意,漢字有著其他語言所無法比擬的優勢,一般把漢字的結構關系分為三大類:上下結構,左右結構,內外關系。英語采用的是將26個字母進行組合的拼音文字,便于進行模擬自然聲音。漢字的象形書給人在視覺上一美感,同時中國的書法藝術自古至今在世界上都是聞名的,這種美感要想通過翻譯來得以體現,基本是不可能的。拆字是漢語特有的文字游戲,也是很常用的修辭方法,在翻譯成英語時就很難翻譯出來。例如,在《紅樓夢》中有這樣一段話:子系中山狼,得志便猖狂,金閨化柳質,一載赴黃粱。將其翻譯為Paired with a brute like the wolf in the old fable, Who on his saviour turned when he was able, To cruelty not used, your gentle heart Shal, in a twelvemonth only, break apart.從譯文中我們可以看出,譯文完全不能體現出原文所隱含的意義,只有通過注解才能夠幫助讀者對原文的理解,能夠最大限度地理解體會原文所要表達的真正的信息內涵。
3 結語
隨著中外文化交流進程的逐步加快,大量的外國文學作品涌入中國,同時大量的中國文學作品也走向了世界,因此在對中英文作品之間的翻譯的重要性也日益凸顯。在對文學作品進行翻譯時應當充分考慮中外文化交流的特點,熟悉原語和目的語文化,如何迎合讀者的口味,理想的翻譯是將原語的信息完全傳遞到譯文中,使譯文的讀者獲得與原文讀者相同或相似的感受。本文通過對英文文學翻譯中言內意義的內涵及處理方式進行探析,以期為我國的中外文化交流做出貢獻。
參考文獻:
[1]張.簡論文學翻譯中的跨文化意義[J].青年文學家,2011,(6).
[2]張清華.英語文學翻譯中的美學價值與藝術特性[J].芒種,2012,(8).
[3]郭來福.論文學翻譯的藝術性與科學性[J].深圳職業技術學院學報,2004,(9).
[4]魏瑩.英語文學翻譯中如何正確處理文化差異[J].海外英語,2013,(1).
[5]許麗芹,胡愛國.英語文學翻譯中言內意義的處理和信息差的彌補[J].南昌航空大學學報(社會科學版),2007,(7).
當北京、江蘇等地正在如火如荼地進行著中高考改革,同樣為教育示范地區的天津,會不會坐以待斃呢?天津中考語文到底面臨著什么狀況?我們應該何去何從?對于現在正在上初中的同學來說,如何應對這突如其來的變化呢?
一、 中考語文改革離我們還有遠嗎?
此次率先進行語文改革的省市北京與江蘇,曾經是全國首輪新課改的帶頭省市。首次新課程實驗于2004年啟動,北京、江蘇為首批實驗區。廣東、海南、山東等省市緊隨其后。2006年,實驗范圍擴大到天津、福建、遼寧、浙江、安徽五省市。其改革核心在于通過變革人才培養模式,發展學生創新精神和實踐能力。
時至2013年,北京、江蘇兩省市又提出新一輪的改革,改革核心是“將突出語文作為母語學科的基礎性重要地位,注重語文試題同其他課程、同生活實踐的聯系,注重對中華民族優秀文化傳統的考查?!彪S即廣東省也表示,將在幾年后加入中高考語文改革的行列。
在剛剛過去的2016年天津中考中,語文試卷也有些許的“改革動作”。試卷將原先的課內現代文閱讀取消掉,取而代之的是課外的現代文小閱讀。這一改變雖是“小變化”,卻是“大舉措”。無形中提醒著各位考生要更重視語文能力,能夠將所學的知識融會貫通,真正做到活學活用,從課內到課外的延伸。這樣的變化提醒著我們,語文改革將快步踏來。
上一輪課改,天津緊隨北京、江蘇等后進行改革。現在,作為教育示范區的廣東也隨之響應。與此同時,天津全市新初一年級已全面啟用新的語文教材。教材的變更加之時間的推算,天津中考語文的大改革同樣也離我們不遠了。
二、 中考語文改革會改成什么樣?
對于很多考生而言,語文分數的增加將意味著死記硬背學語文或者到初三再突擊語文是行不通的。學生們都有超前學理科和學英語的意識,有很多同學拿過數學獎,英語過了好幾級。但是提到語文,又有多少同學真的有所成就?回頭想想,為何學生們數學英語成績高,語文卻有所欠缺?其中一個因素是學生對語文學習的重視程度要遠遠低于其他科目。
語文本身就是一門應該積累的學科,想要在中考中得一個高分數,學生必須要打下一個深厚的語文功底,尤其是學生閱讀和寫作這兩大塊的能力。此次中考高語文的改革,顯然是為了提高對漢語、國學的重視。從這個角度來看,中考語文也必然會更加重視文言文、古詩詞、語言運用等方面的內容。
可是事實告訴我們,現在的初中生在語文學習上,最薄弱的三個環節就是閱讀、寫作、文言文。若短板不補,怎能盛入更多的水呢?
三、 中考語文改革“真的”來了,我們該怎么辦?
語文作為一門循序漸進的學科,與理科有明顯的不同。語文的知識點和難度是逐層累加的,學習過程是持續不斷的,沒有明顯的階段性,它以理解、積累和廣泛閱讀為重。因此,語文的學習需要花費更多的時間和耐心,決不能聽之任之或者臨時抱佛腳。
此外,還要走出兩個誤區,一是很多學生和家長認為語文作為母語,不用學也能取得一個好的分數。其實不然,語文屬于長線學科,需要不斷的積累加之長期的能力培養,才能走上語文高分的正路。還需明確對語文的考查點,并不是簡單的認識漢語即可,它的考查點是多方位、全方面的。二是大部分學生和家長覺得語文學習短期見不到成效,提分空間沒有理科大。殊不知,語文的提分風險可以說是所有科目中最小的,提分的進度是最穩定的。它的關鍵在于在反復的練習中,對各類題型和答題模式都培養出了高度的敏感,達成了與語文應試的默契。事實證明,語文是最能體現一分耕耘一分收獲的科目。
學生若想在中考中取得一個好的成績,需要制定一個科學合理的規劃。一般來說,初中語文學習分為三個時期:
1初一語文——基礎關鍵期
初一語文是初中語文學習的開端,順利完成從小學到初中語文學習模式的轉變,培養良好的語文學習習慣,打下扎實的基礎。同時,應當熟練掌握基本初中文言知識、記敘文閱讀、散文初步閱讀的技巧以及進行初中寫作的入門,這些對提高語文成績和迎接未來的中考有著重大意義。
2初二語文——知識整合期
初二是語文能力形成的決定性階段,是中考前最重要的過渡階段。此間,進一步扎實基礎,培養好的語文習慣和良好的語感,掌握基本的應試思維和能力,進一步查缺補漏,完成作文素材的有效累積,熟練掌握議論文、散文、小說等體裁的閱讀技巧。這些都是初二語文學習的重點。
3初三語文——全面提升期
【關鍵詞】嵌入 預設 本土文化 校本教學
【中圖分類號】G632 【文獻標識碼】A 【文章編號】1674-4810(2014)07-0122-02
本土文化資源與高中語文教學的“嵌入”課題實踐研究活動,教師將本土文化資源與高中語文教學有效整合,既要挖掘出校本教材的“文化性”,又要體現出語文學習的“校本性”,嵌“文化”入“校本”,更好地落實高中語文教學“全面提高學生的語文素養”目標。
嵌“文化”入“校本”實踐研究,宏觀上而言,教師要結合高中語文學科文言文、詩歌、現代文、名人傳記等知識模塊轉變教學模式,把有價值的、可利用于語文學科教學的本土文化資源“嵌入”到必修模塊教學中。文賦適用于文言文教學,詩詞適用于詩歌教學,連江楹聯文化適用于“奇妙的對聯”專題教學……
嵌“文化”入“校本”實踐研究,微觀上而言,師生在“教”“學”活動時提前預設“嵌入”的目標性,探求活動的方式、方法,以激發學生興趣和潛能,體驗“文化”與“校本”的雙向收獲。本文主要從實踐的角度,展現課題組實踐的成果,與讀者共享。
一 教學活動中預設“嵌入”的目標性,另辟“課”“文”新途徑
《高中語文新課程標準》指出,“高中語文選修課有的側重于實際應用,有的著眼于鑒賞陶冶,有的旨在引導探索研究。開設選修課,有利于構建多層次的語文課程體系,有利于為學生的自主選擇提供可能,從而促進學生全面發展和有個性地發展?!币虼?,高中語文選修課可以通過校本課程、研究性學習、綜合性活動等教學活動豐富語文課程體系,調動師生在“教”“學”環節中的互動,有利于學生全面發展和有個性地發展。
1.校本選修側重于本土文化資源的文本建構
高中校本選修(本土文化資源系列專題)“嵌入”語文學科知識板塊,知識框架清晰,文本建構系統?!扒度搿钡哪繕诵悦鞔_,校本教材的開發與使用就有章可循,校本教研的開展就循序漸進。目前,課題組已開發出《連江歷史文化解讀》《畬族文化》等校本教材,供高一、高二學段教學使用。各種校本教材仿照必修教材體例,參照單元模塊建構,分為名人傳記、詩詞鑒賞、民間故事、民俗文化等單元。校本教材單元有主題,文本有注釋,課后有練習……語文組研發的配套教案、單元試卷等供校本選修教學使用。
利用本土文化資源開發為“課”“文”,不僅能落實“課例”的選用,而且能實現“文化”的交流。校本教學獨辟蹊徑,拓展教師的“教”與學生的“學”的視野。
2.研究性學習側重于本土文化資源的鑒賞陶冶
本土文化資源專題的研究性學習“嵌入”高中語文學科知識,研究的目標性更加清晰,過程的程序性更加突出?!扒度搿钡哪繕诵悦鞔_,研究性學習就會在教師的指導下,課前有搜集素材,過程有活動記錄。目前,筆者指導高一部分學生進行“連江楹聯文化的品讀賞鑒”的研究性學習,將15名學生分為兩組,合作分工,研究成果有小論文等。該研究性學習正好“嵌入”高一梳理探究的“奇妙的對聯”專題。
圍繞本土文化資源專題指導學生開展研究性學習,可以讓學生從本土文化資源中找尋研究的課題,提出感興趣的問題,從而獲得鑒賞陶冶,增加學生文學底蘊,提高語文素養。
3.綜合性學習側重于本土文化資源的情感體驗
本土文化資源專題的綜合性學習“嵌入”高中語文學科知識,強調活動有“語文味”。學生對本土文化資源最為熟悉,也最易引起內心的共鳴,活動參加后就會對家鄉文化有一種認同感、自豪感,情感上有更深層次的體驗。“嵌入”的目標性明確,綜合性學習就會喚醒學生們的鄉土文化意識,讓“語文味”植根于校園文化之中。語文組圍繞“連江文化知多少”專題進行調查問卷,開展本土文化專家進校園講座,組織文學社采風活動等綜合性學習,讓學生們親自參與,獲得自主活動的情感體驗。
介入本土文化資源的綜合性學習讓學生們開展有價值的、充滿言語智慧的活動來輔助語文學科學習,激發學生學習的興趣與熱情,激發學生“學習即生活”的潛能。
二 課堂環節中預設“嵌入”的目標性,生成“言”“語”新智慧
《高中語文新課程標準》指出,“工具性與人文性的統一,是語文課程的基本特點?!闭Z文課堂環節中強調學科工具性的同時,不能忽略人文性(鄉音鄉情)的教育。預設“嵌入”的目標性,課堂就會生“智”,“導入”情境預設,“過程”新知突破,“結語”學得鞏固。
1.“導入”“結語”環節“嵌入”鄉音體驗
課堂教學導入選擇“語文味”與“文化味”并具有本土文化資源素材,選擇學生們身邊熟悉的人、事、物作為引子,就會拉進與學生們的情感距離,快速切入課堂教學主題。
3.句型教學應與語法教學任務相結合
每個句型段落中往往存在一個或多個語法,因此句型教學應與語法教學保持緊密聯系。這就要求英語教師在教學過程中,針對句型中有難度的語法點進行適當講解,但重點還應停留在句型操練上,這樣才能在句型體現語法知識點的同時,將語法應用于句型教學中。
四 結束語
總之,在句型教學中,為了達成任務型教學的進一步實施,采取多種多樣的教學方式是必不可少的,而鞏固句型的種類同樣繁多:替換、同義轉換、成分轉換、語態轉換、綜合訓練句型等等,因此,教師應該不斷探尋優化的教學方法,為教育事業提供策略參考。
參考文獻
摘 要:文學課程是體現英語專業特點的課程,有利于提高學生的英語水平、文化修養和審美情趣,是心理和綜合素質教育的重要組成部分,其地位不容動搖。英語文學教學不應局限于英美文學,應研究和評價各英語國家的優秀作家和作品。本篇論文充分研究了文學課程對英語專業學生心理與綜合素質的影響。
關鍵詞:文學課程;心理素質;綜合素質;
一、文學課程的重要性
如何培養復合型的英語人才,是大家討論最多的問題,許多學校也進行了“英語加專業”、“英語加專業方向”、“專業加英語”的改革。在這種情況下,文學課在整個課程體系里應占有什么樣的地位呢? 目前,在社會上實用主義風氣的影響下,有些教師和學生認為應該多開設經貿、 法律等“實用性”課程,而對文學課的必要性產生了懷疑。其實《高等學校英語專業英語教學大綱》明確規定:“文學課程的目的在于培養學生閱讀、欣賞、理解英語文學原著的能力,掌握文學批評的基本知識和方法。通過閱讀和分析英美文學作品,促進學生語言基本功和人文素質的提高,增強學生對西方文學及文化的了解?!笨梢婇_設文學課程的目的不僅僅是提高學生的英語水平,還要提高學生的文化修養和審美情趣。這些基本素質都是合格的英語人才所應該具備的。
1.從提高英語水平的功能來講,英語專業的畢業生應該掌握包括字面閱讀、 推斷閱讀、批判性閱讀和欣賞性閱讀四個層次在內的全部閱讀技巧,還應掌握包括綜合、分析、評論、表達幾個層次在內的寫作技巧。英語文學課程正是培養高層次的閱讀和寫作能力的最好課程。
2.從提高文化修養和審美情趣的功能來講,英語文學課介紹英語國家的優秀文化遺產,可以幫助學生了解不同時代、不同國家、不同民族的歷史文化傳統,了解這些國家人民的生活狀況和思想感情。學生還可以通過閱讀文學作品接受人文精神教育,了解什么是真、善、美,什么是假、 丑、惡,提高思想境界和文化素養。
因此文學課程是素質教育的一個重要組成部分,也是精神文明建設的一個重要手段,其地位不僅不能動搖, 而且要繼續加強。
二、對英語專業學生心理素質的影響
文學世界不僅是人類創造的,而且同時也在不斷地創造著人類,創造著不同國家、民族。電影文學成為新時期文學發展的心動向,在欣賞文學作品的過程中感受作品的子那里熏陶,在提高智力的同時,增強自己的心理素養,最終使自己的心理更加成熟,自身素質全面提高,才是蕓蕓書海的最終作用。
喬安妮·凱瑟琳·羅琳(J.k.羅琳)生于英國的格洛斯特郡的Chipping Sod bury醫院。哈利·波特系列小說作者,是歷史上第一個收入超過十億美元的作家.她的寫作生涯是從6歲的時候(1972)寫了《兔子》的故事開始的。J·K·羅琳從小喜歡寫作和講故事。開始構思哈利的故事是在1990年,此時她已經34歲。她的第一本書《哈利·波特與魔法石》前后共寫了5年,隨后羅琳又分別于1998年與1999年創作了《哈利·波特與密室》和《哈利·波特與阿茲卡班的囚徒》,進一步轟動世界。2000年7月,隨著《哈利·波特與火焰杯》的問世,世界范圍的哈利·波特熱持續升溫,創造了出版史上的神話。而根據小說拍攝的電影自從最近上映以來,也紛紛在世界不少地方打破當地的票房紀錄?!肮げㄌ亍毕盗行≌f第五部《哈利·波特與鳳凰社》于2003年6月21日在全球同步發行,掀起了又一輪哈利·波特的熱潮。“哈利·波特”系列小說第六部《哈利·波特與“混血王子”》于2005年7月16日在全球同步發行。《哈利·波特與“混血王子”》中文版已于2005年10月15日前發行。到了2007年7月21日,哈利·波特系列的最后一部小說,《哈利·波特與死亡圣器》發行,為這一系列小說劃上句號。哈利波特系列小說,歷時17年終于劃上了完美的句號,在得到了大家廣泛好評的同時也印證了JK羅琳的艱辛的創作歷程。她小說的主人公哈里波特生活的艱難也從側面反映了羅琳的生活的不易。無論是通過羅琳的生平還是小說的主人公哈利波特,都帶給我們很大的觸動和啟示。歷經風雨才能見彩虹。心理素質對我們非常重要。如果沒有經歷過一番磨練和挫折,我們的心理是不成熟的,更不能理解作者的寫作用意。從文學的角度看,這套書構思的虛幻的世界離奇迷人,書中的魔法世界、人物(巫師)在孩子們看來既陌生又親切,因為在他們曾經讀過的童話故事中也曾接觸過這種形象,但又比他們曾經讀過的任何一個故事都詳細、豐富。情節緊張刺激,語言流暢自然,雖虛幻卻依然建立在現實生活的基礎上,不失真實性……這些固然都是作品吸引讀者的重要因素,然而最根本的一點,我認為是:作品中的人物行為特點與現代青少年的心理特點相契合??辞辶诉@一點,在更好的理解青少年的心理和行為特點的同時,還可以在解決青少年的心理問題上得到一些啟示。
心理學家馬斯洛指出,人的需要有七個層次,包括生理需要、安全的需要、愛和歸屬的需要、尊重的需要、認知的需要、審美的需要、自我實現的需要這部小說不斷訴說著人類需求各個層次不斷地得到滿足。說完了文學作品《哈利波特》的心理健康教育的重要作用,我們再對其他的文學作品的心理健康作用,因為雖然現在的生活節奏,讓許多人放棄了讀書放棄了對文學作品的細微品讀,而更喜歡形象直觀的文學,影視作品。但是對于傳統意義上的文學作品的品讀還是有許多人進行著的,也因此有必要再探求一下傳統文學對大學生的心理健康教育作用。
三、對英語專業學生綜合素質的影響
1.文學與文化修養
文學是一個民族優秀文化思想的結晶, 人類寶貴的精神財富, 是文化的載體, 它反映了一個民族社會、政治、 經濟、 生活習俗等許多文化的因素。 要掌握一門外語一方面是它的工具性, 另一方面是它的人文性和思想性, 后者包括學習者對目的語的文化和文學的敏感性及修養。
通過英美文學教學, 可以提高學生的語言修養和文學素質, 塑造完美人格, 增強跨文化交際意識和文學鑒賞能力, 使之成為具備較高素質的英語人才。
2.文學與語言應用
外語專業首先應以掌握好所學語言為本, 但隨著經濟的發展和改革開放不斷深入, 涉外活動日益頻繁,在涉外交際活動中僅靠正確的英語語法、句型、詞語表達和流利的語音、語調是不夠的。如果不了解英美國家的風俗文化、行為習慣、思想觀念和價值取向,就會產生誤解或沖突, 勢必影響交際的順利進行,甚至造成不必要的損失。英語人才的培養不僅是英語語言能力的培養,而且也是跨社會文化能力的培養, 而后者恰恰是現階段英語專業學習和教學中的薄弱所在。學習英語的最理想方法是親臨英語語言環境,感受其文化氛圍,從而不斷地運用英語與英美人交往。文學作品所包含的文化知識、文學知識及其具有的哲學、人文、美學等是某一民族社會文化的縮影。
英美文學教學為學生提供了了解英美文化傳統、社會、經濟和經濟制度等背景知識的機會。就此而言,英美文學教學在語言學習中的重要性是不容置疑的,它是培養具備人文精神、良好文化修養和高素質英語人才必不可少的課程。文學是語言的藝術,又是藝術的語言,是語言大師經過加工提煉的語言。它具有形象生動、凝練精美、典雅深邃的特點,是學生學習和模仿的最好的語言材料;文學語言也具有生活語言的特征,它源于生活、反映生活, 具有樸實自然,通俗易懂,易為學生閱讀和吸收的特點。英美文學作品中的語言是英語的“菁華”,英語語言的發展離不開莎士比亞的戲劇、華茲華斯的詩歌、狄更斯的小說和許許多多的英語文學作品。
很難想象學習英語者,不通讀許許多多反映英美民族文化和英美人民生活的文學作品的人會有多高的語言涵養和文化素質。學習英語語言,而不閱讀英美文學作品的英語專業畢業生稱不上高素質的英語人才,他的英語說得再流利也是一通大白話,淡而無味,缺乏文學修養和幽默智慧的火花。在英美文學的作品里,充滿著優美典雅的十四行詩以及繪聲繪色的戲劇語言和幽默睿智的小品文句;在英美文學的作品里,有許許多多各式各樣貼近社會、 貼近生活、富有鄉土氣息的語言材料; 在英美文學大海洋里有不同時代、 不同階層、 不同地域、不同民族、不同作家的語言風格;在英美文學大海洋里更具有充滿文學色彩的語料詞庫,如描繪千姿百態人生的詞句、富于哲理啟迪和催人奮發的警句名言。大量地閱讀英美文學作品有助于提高學生對英語的語言感受和英語語言的運用能力。學生在閱讀的同時,不會再是單調乏味地背誦單詞和句型,而是沉浸在作者基于現實生活并經藝術加工和創造的世界里。他們仿佛親臨語言環境,感受到不同場合不同語言的運用,從而進一步提高對語言的感受能力和對作品的鑒賞能力。
3.文學與人文素質
外語學生的語言基本功、基本素質、 文化素質在英語人才素質教育和培養中是至關重要的。尤其是學生的人文素質,它是一個人的寶貴財富、是一個人事業成功長期起作用的因素。一個人事業上的成功很大程度上取決于他的品德修養、心理素質、文化素質和交際能力等。英美文學教學對加強學生語言和文化修養、 開拓視野、 陶冶性情、塑造完美人格、形精神、 培養文化鑒賞和跨文化能力都具有重要的促進作用。在英美文學里,學生可以不受時空的限制,翱翔于歷史的隧道里,親歷英美人民文明的進程。
在喬叟的作品里,可以感受到中古英國宗教的神圣,神權的至高無上,人類的無奈; 在莎士比亞的劇本和詩歌里,可以感受當時人們歡呼中世紀人文精神的萌芽、 人權的高大、人對科學對知識對藝術的渴望和追求的文藝復興; 在笛福和斯威夫特的小說里可以體驗到 18 至19 世紀資產階級文明的啟蒙、發展和腐朽; 在海明威和梅勒的作品里,學生可以看到美國民主的實質、美國人民的反戰情緒及60 年代美國進步政治力量四分五裂的現狀以及20 世紀帝國主義的衰敗??傊?學生通過閱讀英美文學作品,可以體察到人類對平等自由、幸福生活的向往以及為之而奮斗的艱苦歷程,也會領略到歷代戰爭和經濟危機給英美人民帶來的災難,可以感受到世界人民對和平的企盼,對帝國主義的嫉惡, 對人類命運的迷惘和關切。在這萬花筒般的天地里,學生的價值觀和思想將會得到純凈升華,他們的價值取向和思辨將找到正確的航向,他們的英語語言基本功將得到驗證、鞏固和進一步地補充和發展。這對于學生完善自我、修養素質、兼收并蓄外來優秀文化,弘揚中華民族傳統文化無不有所裨益。
總結