時間:2023-03-15 15:04:13
序論:寫作是一種深度的自我表達。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內心深處的真相,好投稿為您帶來了七篇土建工程概論論文范文,愿它們成為您寫作過程中的靈感催化劑,助力您的創作。
關鍵詞:結構工程;安全性;耐久性;設置水準
1 結構工程的安全性
結構安全性是結構防止破壞倒塌的能力,是結構工程最重要的質量指標。結構工程的安全性主要決定于結構的設計與施工水準,也與結構的正確使用(維護、檢測)有關,而這些又與土建工程法規和技術標準(規范、規程、條例等)的合理設置及運用相關聯。
1.我國結構設計規范的安全設置水準
對結構工程的設計來說,結構的安全性主要體現在結構構件承載能力的安全性、結構的整體牢固性與結構的耐久性等幾個方面。我國建筑物和橋梁等土建結構的設計規范在這些方面的安全設置水準,總體上要比國外同類規范低得多。
1.1 構件承載能力的安全設置水準
與結構構件安全水準關系最大的二個因素是:1)規范規定結構需要承受多大的荷載(荷載標準值),比如同樣是辦公樓,我國規范自 1959 年以來均規定樓板承受的活荷載是每平方米 150 公斤(現已確定在新的規范里將改回到 200 公斤),而美、英則為 240 和 250 公斤;2) 規范規定的荷載分項系數與材料強度分項系數的大小,前者是計算確定荷載對結構構件的作用時,將荷載標準值加以放大的一個系數,后者是計算確定結構構件固有的承載能力時,將構件材料的強度標準值加以縮小的一個系數。這些用量值表示的系數體現了結構構件在給定標準荷載作用下的安全度,在安全系數設計方法(如我國的公路橋涵結構設計規范)中稱為安全系數,體現了安全儲備的需要;而在可靠度設計方法(如我國的建筑結構設計規范)中稱為分項系數,體現了一定的名義失效概率或可靠指標。安全系數或分項系數越大,表明安全度越高。
1.2 結構的耐久安全性
我國土建結構的設計與施工規范,重點放在各種荷載作用下的結構強度要求,而對環境因素作用(如干濕、凍融等大氣侵蝕以及工程周圍水、土中有害化學介質侵蝕)下的耐久性要求則相對考慮較少。混凝土結構因鋼筋銹蝕或混凝土腐蝕導致的結構安全事故,其嚴重程度已遠過于因結構構件承載力安全水準設置偏低所帶來的危害,所以這個問題必須引起格外重視。
2.調整結構安全設置水準的不同見解
我國結構設計規范的安全設置水準較低,與我國建國后長期處于短缺經濟和計劃體制的歷史條件有關。由于安全儲備較低,抵御意外作用的能力相對不足。如果適當提高安全設置水準將有利于減少事故的發生頻率和提高工程抗御災害的能力。國內發生的大量工程安全事故,主要是由于管理上的腐敗和不善以及嚴重的人為錯誤所致?,F在提出要重新審視結構的安全設置水準,主要是基于客觀形勢的變化,是由于我們現在從事的基礎設施建設要為今后的現代化奠定基礎,要滿足今后幾十年、上百年內人們生產生活水平發展的需要,有些土建結構如商品房屋則更要滿足市場經濟條件下具備商品屬性的需要。國內近幾年來已對建筑結構安全度的設置水準組織過幾次討論,在如何調整的問題上存在較大的意見分歧反映了這些不同的見解:
1)認為我國現行規范的安全設置水準是足夠的,并已為長期實踐所證明,而國外就沒有這種經驗。我國取得的這一成功經驗決不能輕易丟掉,在安全度上不能跟著英美的高標準走;安全度高了是浪費,除個別需調整外,總體上不必變動。
2)認為我國規范的安全度設置水準盡管不高,但在全面遵守標準規范有關規定,即在正常設計、正常施工和正常使用的“三正常”條件下,據此建成的上百億平米的建筑物絕大多數至今仍在安全使用,表明這些規范規定的水準仍然適用。
3)認為我國規范的安全設置水準應該大體與國際水準接近,需要大幅度提高。這是由于隨著我國經濟發展和生活水平不斷提高,土建工程特別是重大基礎設施工程出現事故所造成的風險損失后果將愈益嚴重,而為了提高工程安全程度所需要的經費投入在整個工程(特別是建筑工程)造價中所占的比重現在已愈來愈低,材料供應也十分充裕。即使結構設計的安全設置水準能夠提高到與發達國家一樣,由于我們的施工質量總體較差,結構的安全性依然會有差距。
2、土建結構工程的耐久性
土建結構工程的耐久性與工程的使用壽命相聯系,是使用期內結構保持正常功能的能力,這一正常功能包括結構的安全性和結構的適用性,而且更多地體現在適用性上。
1、土建結構工程的耐久性現狀
長期以來,人們一直以為混凝土應是非常耐久的材料。直到 70 年代末期,發達國家才逐u發現原先建成的基礎設施工程在一些環境下出現過早損壞。近些年來,發達國家為保證混凝土結構耐久性積極采取應對措施,如增加鋼筋的混凝土保護層厚度,提高混凝土的強度等。而我國遭受鹽凍侵蝕地區的公路橋梁在耐久性設計方面至今仍無明確要求,對混凝土保護層和強度的要求僅為 2.5cm 與 C25,與加拿大 50 年代水準一致。國內按這種標準設計的一座大橋,建成后僅8年,由于鹽凍侵蝕,現已不得不部分拆除重建。
使混凝土結構的耐久性問題進一步加劇的原因有:
1)由于混凝土的質量檢驗習慣上以單一的強度指標作為衡量標準,導致水泥工業對水泥強度的不適當追求,使水泥細度增加,早強的礦物成份比例提高,這些都不利于混凝土的耐久性。我國對水泥質量的檢驗在強度上只要求不低于規定的最低許可值,而國外則同時還要求不高于規定的最高值,如果強度超過了也被認為不合格,這種要求還有利于水泥產品質量的均勻性。
2)工程施工單位不適當地加快施工進度,尤其是政府行政領導對工程進度的不適當干預?;炷恋哪途眯再|量尤其需要有足夠的施工養護期加以保證,早產有損生命健康的概念同樣適用于混凝土。國內媒體上大加宣傳的所謂幾個月就修成一條大路、建成一座大橋、或蓋成一幢高樓的工程以及搶工獻禮工程,很可能就是今后注定要花掉更多資金進行大修的短命工程。提前完成合同規定施工期的在國外要被罰款,因為意味著工程質量有遭到損害的可能。
3)環境的不斷惡化,如廢氣、酸雨,我國的酸雨面積已超過國土的 30% 。
2.土建結構工程使用階段的正常檢測與維護
結構耐久性和使用壽命的概念,與使用階段的檢測、維護和修理不能分割,對處于露天和惡劣環境下的基礎設施工程來說尤其如此。為了保證結構安全性和耐久性,一些工程在建成后的使用過程中,應該進行定期檢測和維護。我國有結構工程的設計規范與施工規范,但沒有如何使用的規范。
3、技術規范的作用與管理
土建工程有著強烈的個性,需要工程技術人員針對具體特點去解決設計與施工問題。所以規范作為技術標準宜強調其指導性而不是強制性。如果規范條文看作為一般意義上的法律條文,就有可能束縛設計施工人員的主動創造性并阻礙新技術的應用。我國土建工程在結構設計上與國外相比的最大差距就在于方案與技術上的創新,這與以往過分強調規范的法律地位從而形成所謂“結構設計就是規范加計算”的傾向不無關聯。
4、結束語
我國幅員廣闊,各地經濟發展很不平衡,技術力量懸殊,環境條件各異,客觀上要求規范能給設計人員更多靈活性,少一些強制性,這樣才能更好地在規范的指導下,根據工程的特點和具體條件去解決問題,從而實現和保證結構工程安全性和耐久性的完全統一。
參考文獻
[1] 張譽,張偉平,蔣利學,等.混凝土結構耐久性概論[M].上海:上海科學技術出版社,2003.42―43.
[2] 余洪發,孫偉,鄢良慧,等.混凝土使用壽命預測方法的研究I―――理論模型[J].硅酸鹽學報,2002,30(6): 686―690.
[3] 張喜德.鋼筋混凝土構件耐久性的若干問題研究[D] .廣西大學博士學位論文. 2004.
關鍵詞:土木工程;雙語教學;問卷調查
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2013)33-0088-02
雙語教學(Bilingual Education)是指在課堂教學中以兩種語言作為媒介,同時使用外語和母語進行教學的一種體系。教育部在2001年制定了《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》,其中明確指出:“高校積極開展以英語等外語進行公共課和專業課教學,努力使5%~10%的課程能使用雙語授課?!币虼耍p語教學研究是土木工程專業教學改革的重要組成部分之一,推進雙語教學理論和實踐方法的發展對于提高土木工程專業教學質量具有重要的意義。本論文以《半剛性基層瀝青路面路用性能試驗檢測》課程為例,對土木工程專業課程中行之有效的雙語教學模式進行了積極探索。
一、課程簡介
《半剛性基層瀝青路面路用性能試驗檢測》是南京林業大學土木工程專業的一門專業選修課。本課程的教學目的和任務是通過理論和實驗教學,學生能夠較為深入地掌握道路工程中廣泛使用的無機結合料穩定材料以及瀝青和瀝青混合料的基本知識,熟悉材料主要性能參數的試驗方法,為今后學習道路工程方面的專業課程和從事道路工程的設計、施工、檢測以及科學研究打下良好的基礎。
二、雙語教學模式
兩年來,本人在所講授的我校2010級和2011級土木工程專業本科三年級課程《半剛性基層瀝青路面路用性能試驗檢測》的部分課時內嘗試進行了雙語教學,并從下面幾個方面對土木工程專業課程雙語教學模式進行了綜合考慮,從而為申請校級人才培養模式改革專項課題以及校級雙語課程立項做好了充足的準備。
1.教材選用。按照雙語教學要求,教材最好選用英文原版教材。但是就這門課程的具體情況而言,經過大量文獻調研和搜索,沒有發現可供選擇的國外原版教材。主要原因是國外尤其是歐美國家主要采用柔性基層瀝青路面結構,對半剛性基層路面結構和材料研究很少,專業教學體系和內容存在客觀的差別。而且,國內外道路工程的相關規范存在較大的區別,并不能直接照搬照套。另外,目前也未見以國內規范為基礎的道路工程專業課的自編英文版教材出版。因此,為了解決教材的問題,本人以在國外攻讀博士階段收集的英文教學講義為基礎,按照我校本科專業課程教學大綱的要求,自行整理和編寫課程講義材料用于校內教學。
2.課件制作。多媒體教學具有包含信息量大質優、呈現方式清晰直觀、圖文聲像并茂等優點,在雙語教學中被廣泛使用。在本門課程的雙語教學中,根據雙語教學特點以及課程內容進行有針對性的多媒體英文課件制作。在課件形式上以道路工程圖片和道路建筑材料性能試驗錄像為主,相關文字描述為輔,給學生以更直觀的印象,有助于學生更好地理解各種概念和方法,調動其學習積極性和互動性。另外,在英文使用上重名詞輕語法,可以消除學生因雙語教學產生的畏難情緒,畢竟專業課的雙語教學并不等同于基礎的英語課程教學。在重點的概念、理論、試驗方法等名詞旁邊一般還需要注上對應的中文解釋,以利于學生更好地理解。
3.授課方法。目前開展的雙語教學一般是基于英文教材和課件,而講授方式一般采用以下三種:以中文講授為主、中英文交替講授、以英文講授為主。具體采用何種方式要根據師資和學生的實際情況而定。采用中文進行課程講授,可以使學生更全面地理解所學的專業知識,減小學習難度,提高學習積極性,但是不符合雙語教學的本質要求和目標,失去了雙語教學的意義。純英文講授是雙語教學的高級形式,可以使學生更直觀地感受國外教學模式,強化學生的英語聽說讀寫能力,但是對于任課教師的英語能力要求較高,還可能造成學生忙于思考語言本身而造成課程知識的理解困難,教學效果反而下降。對于本門課程的實際情況來說,采用中英文結合講授是較為適宜的授課方式,可以做到提高英文能力和掌握專業知識這兩個主要雙語教學目標的平衡。在具體授課過程中,如何確定中文和英文的使用比例是一個關鍵問題。為了比較雙語搭配模式對教學效果的影響,分別設定幾種不同的雙語使用比例進行實驗性教學。通過觀察教學效果和分析學生的反饋信息可以發現,對于一些重要的概念、理論以及方法應同時采用中英文進行板書和講解,對于本課程的重點和難點,在采用英文進行詳細的講授后,還應采用中文進行簡單的解釋和強調,使學生可以更快和更準確地理解課程的主體知識。對于其他較為淺顯的知識,例如工程背景、材料生產工藝、道路施工過程等可以采用全英文講授,盡量在授課過程中給學生創造出更為真實的語言環境,調動其學習積極性。
4.考核方式。對于本門課程的考核應采用更靈活和多樣化的方式,加大平時成績所占比重。首先,在課堂教學中應加強使用英文與學生進行互動。進行課堂提問時,多鼓勵學生使用英文作答,提供給學生更多的鍛煉英文口語的機會,對于在該環節表現較好的學生給予適當的平時成績加分。其次,在布置課后作業時,也應鼓勵學生采用英文作答,在作業完成質量近似的情況下,對于采用英文作答的學生,其作業成績應提高一個檔次。另外,在課余時間還應布置適量的英文科技文獻閱讀任務,以同時達到了解本專業最新科研進展和鞏固雙語教學的學習效果的雙重目的。對于期末考試,同時采用中英文進行出題,應有針對性地設置一些試題指定采用英文作答,其他試題可以使用中文作答,但對于使用英文作答的學生進行適當的加分進行鼓勵。最終,綜合考慮期末考試成績、平時表現、作業和文獻閱讀情況以及試驗報告給出課程總成績。
三、教學效果評價
為了評價本門課程雙語教學的授課效果,對我校2010級和2011級土木工程專業(交通土建工程方向)6個班130名同學進行了無記名問卷調查。問卷內容主要涵括學生自身的英語水平、相關專業知識背景、本文課程雙語教學模式的接受程度和反饋建議等。從調查問卷結果可以看出,學生個人的英語基礎對于雙語教學效果有著顯著的影響,通過六級考試的學生對雙語教學表現出了更濃厚的興趣,具有更高的學習積極性;通過四級考試的學生次之;英語基礎較差的目前沒有通過四級考試的學生對于雙語教學存在一定的抵觸情緒。另外,對于道路工程基礎知識掌握較好的學生也更樂于接受雙語教學,表現為與本門課程知識密切相關的《路基路面工程》課程成績較高的學生對于本門課程的學習興趣更高,學習效果和成績更為理想;相反,其他學生表現出一定的厭學情緒。這意味著在雙語教學過程中應該根據學生的英語和專業知識水平差異進行分層次教學,做到因材施教。通過教學效果調查,也得到了很多學生對于目前這種雙語教學模式的反饋意見和建議,比如雙語教學課時偏少、與《土木工程專業外語》授課內容缺少聯系、任課教師英語口語的語速和口音問題、英文文獻閱讀存在很大困難、在上課過程中很難同時兼顧英語和專業知識的理解等。因此,在今后的雙語教學模式研究中應重點解決上述問題。
目前,隨著土木工程專業知識和教育體系的發展和革新,對于土木工程專業課程雙語教學模式的科學性和合理性要求也越來越高。本文結合筆者近兩年的教學實踐,從教材選用、課件制作、授課方法和考核方式四個方面出發,對于土木工程專業課程雙語教學模式進行了探討,并通過基于問卷調查的意見反饋對雙語教學效果進行了評價,相關研究成果和經驗可為全面提高大學土木工程專業教學質量提供一定的幫助。
參考文獻:
[1]霍俊芳.土木工程專業雙語教學初探[J].內蒙古工業大學學報(社會科學版),2005,14(1):93-94,119.
[2]李靜,于述強,王積靜.《土木工程概論》課程雙語教學的新探索[J].科技資訊,2010,(3):147.
[3]陶庭葉,李曉莉,高飛.土木工程專業工程測量雙語教學探討[J].土木建筑教育改革理論與實踐,2010,(12):325-328.
[4]李新忠,薛文碧,謝媛芳.土木工程專業課雙語教學探討[J].黑龍江教育(高教研究與評估),2012,(11):7-8.