時間:2023-01-02 09:26:22
序論:寫作是一種深度的自我表達。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內心深處的真相,好投稿為您帶來了七篇留白藝術論文范文,愿它們成為您寫作過程中的靈感催化劑,助力您的創作。
論文關鍵詞:莉蓮·海爾曼,《小狐貍》,麗賈娜
一、美國“第二次文藝復興”中的劇壇新秀海爾曼
作為一位南方女劇作家,莉蓮·海爾曼(Lillian Hellman,1906—1984)在30年代左翼戲劇中有不俗的表現。她的大部分劇作雖然也以“善與惡”的問題為主題,思想傾向鮮明,但她更善于刻畫人物的性格,關注普通人,尤其是女性的不幸遭遇。
《小狐貍》及其姊妹篇《叢林深處》中的麗賈娜,她在男性主宰的社會和家庭中苦苦掙扎,企圖用自己的性吸引力操縱控制男性或至少逃脫他們的控制。在人物塑造上,美國劇評家認為,麗賈娜是作者的最大收獲,在這群狐貍中,她是最兇惡也是最有魅力的一只。
二、最狡猾的 “小狐貍”---麗賈娜
美國劇評家認為,《小狐貍》及其姊妹篇《叢林深處》中的麗賈娜是作者筆下在性格塑造上最突出的女性人物。“這是一個極具野心和物欲的女人,為達到目的不擇手段,甚至毫不猶豫地舍棄兄妹情、夫妻恩和母愛,在這群狐貍中,她是最兇惡也是最有魅力的一只。”[1] 她成熟機智,在商戰中,嶄露頭角文學藝術論文,使自己立于不敗之地;她渴望獨立自由,渴望擺脫兄弟及丈夫的控制和束縛,并始終為這一愿望而努力,甚至不惜一切代價;她狡詐兇惡,最終戰勝了貪婪陰險的兄弟。她是一只“小狐貍”,因為她善于耍弄手腕,施展詭計,她年少時就會用自己的性吸引力操縱控制父親,滿足他的欲望,為自己謀得一定的利益。她比家族中其它女性人物要狡猾善變。隨著她心智逐漸成熟,她不僅是一只“小狐貍”,還是最狡猾的一只。因為她逐漸從任性輕浮,變得成熟機智,在與北方工業巨頭洽談中,冷靜沉著,游刃有余,并最終在與兄弟的利益爭奪中成為最大的贏家。
《小狐貍》一劇于1939年在紐約國家劇院公演,導演是舒曼林(Herman Shumlin),共演4 10場。劇名來自《所羅門之歌》(Song of Solomon):“為我們趕出那些狐貍,狡猾的小狐貍;它們在糟踏葡萄藤,上面結滿稚嫩的果蕾論文格式模板。”(1)[2]]隱喻貪婪殘暴的新興資本家正掠奪日益貧困的民眾,毀壞傳統的美好的南方。《小狐貍》贏得紐約劇評獎,被譽為具有契可夫風格的作品。
在《小狐貍》一劇中,麗賈娜是劇中的主要人物。她四十歲左右,成熟老練,機智敏銳,自信堅強,渴望獨立自由,擺脫家族中兄弟與丈夫的束縛。在第一幕中,她先聲奪人,她的成熟機智就嶄露頭角。她不僅顯示了南方女性的優雅,討好馬歇爾,機智地繞過談判中易觸礁的話題,扭轉尷尬的處境。
這只“小狐貍”機智敏銳,勇于抗爭。盡管麗賈娜既沒有金錢也沒有權力,但她確實擁有機智的頭腦。然而她希望落空了,賀瑞斯知道他將不久與人世,正要訂立一個新的遺囑,他的產業都將由他們的女兒亞力山德娜繼承文學藝術論文,僅留給她債券的利息。她狠毒兇惡,不擇手段,不達目的不罷休。她的這些性格在她與病重丈夫的激烈爭吵時的惡毒的話語中原形畢露。她終于讓賀瑞斯的心臟病突發,摔倒在地,麗賈娜冷漠地注視著艱難地爬向藥物的丈夫,既不伸手幫助,也不向醫生求救,眼睜睜地看著他死去。
這只最狡猾的“小狐貍”毫不留情地回擊貪婪自私的兄弟。當這部劇接近結束時,麗賈娜與兄弟們攤牌,她的老練自信使她成為這場利益之爭中的最大贏家。她的丈夫還沒來得及修改遺囑就去世了,她不僅繼承了他的財產,還乘機敲詐了75%的股份。否則,她就把兩兄弟伙同利歐偷走賀瑞斯的債券一事向警方告發,把他們送入監牢。
三、從南方淑女到最狡猾的“小狐貍”—麗賈娜人物性格發展軌跡
二戰結束后,海爾曼又回到了她熟悉和喜愛的南方題材的創作,她首先動手的是《小狐貍》的續作,把時光再向前推移20年,描寫哈伯德家族的發跡史—《叢林深處》。作者在選擇劇名時頗含寓意:在人類叢林中的某一角,一群狐貍正在糟踏成熟的葡萄。此劇在1946年11月20日公演,由海爾曼本人執導,由于觀眾對七年前轟動一時的《小狐貍》故事和人物記憶猶新,對作者如何補敘哈伯德兄妹的年輕時光及如何刻畫她們的父母的形象抱著濃厚的獵奇心理,因此這部續作在舞臺上頗受歡迎。
《叢林深處》共三幕,故事場景是1880年南方小鎮商人馬庫斯·哈伯德的家里。馬庫斯在南北戰爭中靠販賣私鹽致富,現在擁有全鎮最大的商行。他的長子本和次子奧斯卡都為他工作,女兒麗賈娜待字閨中。鎮上貴族白瑞家里人丁稀落,經濟窘迫,只靠女兒波蒂掌管一切,無法保住祖傳的勞尼特莊園和維持起碼的生活尊嚴。幕啟時,哈伯德家的人正在忙著準備星期天的晚宴,而晚宴上家庭成員之間的激烈沖突顯示了家族矛盾日益尖銳。本是哈伯德家族新生代中最具野心和謀略的人,他對父親獨攬大全和吝嗇作風早已心懷不滿,一直在窺視時機。最終一場激戰之后,本洋洋得意地坐上原本屬于父親的座位,麗賈娜和奧斯卡紛紛向他表示臣服論文格式模板。
年輕時的麗賈娜機智靈活,善于操縱控制。她獲得一定權力和利益的方式就是憑借她的美貌和誘惑力。她企圖靠性吸引力引誘情人私奔,也同樣用她的性吸引力去操縱她的父親來獲得權力或者至少逃脫他的控制。只要她不斷地向她父親獻媚,她的父親就嬌慣寵愛她文學藝術論文,她不斷地誘使父親垂愛自己。并向父親保證:“永遠只會是你和我——。”(P.365)
她靈活機智,善于阿諛奉承,見風使舵。哥哥本是哈伯德家族新生代中最具野心和謀略的人,終于謀得機會,哈伯德家族一夜間完成了權力交替,本得意洋洋地坐上了原本屬于父親的座位。麗賈娜的狡猾機靈和見風使舵的本領在這里初見端倪。當本劇落幕時,她委婉地拒絕了她的父親:馬庫斯讓麗賈娜給他倒一杯咖啡,她照作了,他指了指自己身邊的那把椅子,“麗賈娜視而不見,走到本身邊,坐下了。”(p.412)
四、結語
作者在這兩部姊妹篇中完整地展現了麗賈娜這個人物的性格發展軌跡,且前后對照鮮明。《叢林深處》中的她年輕任性,嬌情輕浮,是她父親身邊的嬌嬌女?!缎『偂分械乃洑v了許多生意場上的明爭暗斗,耳濡目染了兩兄弟的貪婪狡詐,她變得成熟老練,堅強自信,更向往獨立自由。她不甘于被束縛的處境,誓與長兄一爭高低,并最終成為勝利者。
參考文獻:
1.于淼.女劇作家莉蓮·海爾曼筆下的女性人物的性格特征及刻畫人物的技巧[D]. 黑龍江大學 , 2003 .
2.邵錦娣,白勁鵬.《文學導論》[M] 哈爾濱:黑龍江人民出版社1999
3.周維培.“戰爭的情感與情感的戰爭”[J]《戲劇》1997.4
4.周維培.“南方傳統文明與北方工業文明的沖突”[J]《外國文學》1983.2
論文關鍵詞:詹姆斯·喬伊斯,《阿拉比》,抒情式短篇小說,癱瘓
20世紀60年代時,關于短篇小說的文類研究還處于起步狀態,之前零散的研究大都采用了新批評方式,因為這樣有助于教學開展。然而,那種機械式地將短篇小說劃分為有情節和無情節的方式掩蓋了短篇小說的本質特征。
1964年,約瑟林(M. Joselyn)提出應針對短篇小說進行真正的文類劃分,主要分為擬態的(mimetic)和抒情的(lyrical)兩種。擬態的短篇小說一般按時間順序安排情節結構,有完滿的結局;而抒情的短篇小說則在擬態的短篇小說基礎之上,加入了詩歌的成分特點。(Joselyn) 艾琳·巴德施威樂(Eileen Baldeshweiler)也提出了類似的分類方式,她將短篇小說分為史詩式(epical)和抒情式(lyrical)兩種。史詩式的短篇小說相當于約瑟林所說的擬態的短篇小說,由推理演繹的方式,利用人物沖突推動情節發展,最終以明確的結果結束全文。艾琳認為“抒情”二字與史詩式的短篇小說相比,更強調主題和行文語氣。(Baldeshweiler)這些短篇小說類型的分類方式大體上都基于重視情節的傳統寫作手法與重視抒情式風格的現代主義寫作手法之間的區別。
抒情式短篇小說產生于19世紀后期,正值現代主義文學創作登上舞臺之際。抒情式短篇小說在創作風格上與現代主義文藝創作風潮契合,它顛覆了傳統的史詩式的風格,注重人物內心的發展,擺脫了依靠情節發展的舊式框架。M. 約瑟林對抒情式短篇小說的詩性元素的分析十分精辟,主要歸納為四個方面:1)擺脫傳統的按時間順序的方式安排故事;2)利用純粹的言語修辭手法,如語氣、意象3)關注意識的增強,而非完整的情節4)僅用最簡潔的方式達到高度暗示性,強烈的情感。(Joselyn) 總的來說,抒情式短篇小說輕情節,注重表現人物的內心波動起伏,故事結構以情緒氣氛的跌宕起伏為主線;突出抒情的特點,采用象征、隱喻等言語手法,運用簡潔而具有高度啟發性的語言營造豐富的意象;使用開放式結局,擺脫傳統具有決定意義的結尾方式,讓讀者自己去尋找答案。
本文旨在通過細讀詹姆斯·喬伊斯的著名短篇小說《阿拉比》,分析其抒情式短篇小說風格,探究詹姆斯在現代主義思潮下的創新性寫作風格以及他精湛的文字技藝。本文將通過對該短篇小說的詩化分析,展現喬伊斯在創作短篇小說時達到了形式上和內容上的協和。他利用詩化短篇小說的手法,塑造了一個天真純潔,內心充滿浪漫藝術氣息的男孩形象,反襯出這個癱瘓麻木的都柏林城。
一.淡化情節,關注人物內心發展
現代主義小說對人物精神情感的關注與淡化情節的寫作方式源起于人們對復雜的精神世界的探索,因此這些作品通常從內心的角度映射出世間百態,以荒誕的、富于寓意的抽象表現方式,意圖展現現代人們的精神創傷和變態心理。喬伊斯這樣說道,“都柏林那即乏味又閃光的氛圍,它的幻影般的霧氣、碎片般的混亂、酒吧里的氣氛,停滯的社會——這一切只能通過我使用的詞語的肌質(texture)傳遞出來。思想和情節并不像某些人說的那么重要。”(戴從容 2005:11)喬伊斯的短篇小說體現了這種現代主義小說創作手法,擺脫了傳統的關注情節故事發展的短篇小說形式,淡化情節的完整性和邏輯發展順序,將錯綜復雜的現代意識展現得淋漓盡致。正如李維屏教授所言,“《都柏林人》的構思與布局超越了傳統短篇小說的模式。它是20世紀初現實主義傳統與現代主義思潮彼此交融的產物,也是作者告別傳統、向現代主義道路邁出的難能可貴的第一步。”(李維屏 2011:117)
喬伊斯的著名短篇小說集《都柏林人》由十五個短篇小說組成,這些故事按照人一生的成長順序排列?!栋⒗取肥恰抖及亓秩恕分械牡谌齻€故事,也是其中最受評論者關注的一部短篇小說。《阿拉比》采用第一人稱的敘述方式,敘述者用詩意的語言斷斷續續地回憶孩童時的一段具有特殊意義經歷,讀者成為傾聽者,直接參與到主人公的回憶片段里,與男孩一起體驗愛情的美好神圣與現實殘酷腐化?!栋⒗取房此埔粋€男孩尋找愛情的成長冒險故事,然而,喬伊斯并沒有使用傳統的強調外部矛盾的歷險故事文學藝術論文,而是利用男孩的內心情感波動和思維方式來發展故事。整個故事沒有傳統意義上的,也沒有總結性結尾,體現了喬伊斯開創性的現代主義意識流寫作手法,也同時展現了抒情式短篇小說的文學魅力。
《阿拉比》中的男孩生活在癱瘓(paralysis)的都柏林城,年幼的他還未經世事歷練,對一切事物都抱有美好幻想,擁有一顆追求美與藝術的心。男孩表面上敷衍的完成每天小孩的任務:念書學習、追逐玩耍,卻時常在內心默默觀察生活中一切美好浪漫的細節。他的藝術家氣質與這座死氣沉沉的城市以及城市里麻木不仁的市民形成鮮明對比。男孩對周遭事物十分敏感,在他的眼中一些破敗腐爛的場景變得詩意化,“我最喜歡最后一本,因為那些數頁是黃的。屋子后面有個荒蕪的花園,中間一株蘋果樹,四周零零落落的幾株灌木;在一棵灌木下面,我發現死去的房客留下的一個生銹的自行車打氣筒。”(喬伊斯2002:21)敘述者善于描述事物細節,如顏色,狀態,聲音等,如同在創作一首散文詩。從《阿拉比》抒情的文風上,我們可以看出這位敘述者就像一位心思細膩的青年藝術家,或者更確切地說,一位詩人,用心遣詞造句,把埋藏心底的往事用詩化的語言一一訴說。
敘述者記敘男孩去阿拉比市集前焦急等待的過程時,沒有情節結構,僅以人物內心波動來展現故事,明顯體現了散文化的行文結構。男孩向曼根的姐姐許諾將會在阿拉比市集帶些禮物回來后,腦海里面充滿了“數不清的愚蠢的怪念頭”,“但愿出發前那段乏味的日子一下子過去。”(ibid:23)接著,敘述者加快語速,連用五個“I”:“我要求……我問問題……我看著……我不能……我沒有。”(Joyce 1974:540)隨著節奏加快,人物內心的百感交集生動地浮現在讀者的腦海里。等待的時間長度是相對的,也許平時男孩與伙伴們玩耍一會兒時間就悄然過去了,但是當男孩在相同的時間內等待去阿拉比市集時,“我坐著望了一會鐘,滴答滴答的鐘聲叫我心煩意亂。”(喬伊斯 2002:24)在與時間抗衡時,眼前的一切事物都令人煩躁。這種典型意識流的心理時間與傳統的時間比起來,擺脫了直觀式抒情,“夢幻、映像、心理錯覺交叉出現,給小說披上一層知性和幻化的色彩”,(李麗琴 2007:101)更增添了故事的節奏感,如同詩人直面聽眾表述內心。
在表現愛情這一復雜的內心活動時,《阿拉比》采用散文詩的語言表達方式,從男孩的角度將愛情歌頌,用寫意的手法描繪夢中情人——曼根的姐姐。“燈光從半掩的門里射出來,映現出她的身影。[……]她一移動身子,衣服便搖擺起來,柔軟的辮子左右揮動”。(喬伊斯 2002:22)然而,涉世未深的男孩不敢直面愛情,連女孩的名字都不敢輕易提及,害怕驚擾了愛神丘比特,只能將胸中澎湃的愛情波濤化作崇高的信仰,“仿佛感到自己捧著圣餐杯,在一群仇敵中間安然穿過論文的格式。”(ibid:22)男孩猶如一名高尚的騎士小心翼翼的呵護著愛情的圣杯。這種對愛情的信仰使得男孩莫名流淚,甚至瀕臨崩潰,只能將感官關閉起來,直至失去知覺,不自覺地將內心那句歌頌愛的詩誦讀而出:“啊,愛!啊,愛!”(ibid:23)男孩感官的相互交織激發了讀者無限想象力,他將視覺變觸覺感受:“這時,我的身子好似一架豎琴,她的音容笑貌宛如撥弄琴弦的纖指。”(ibid:23)男孩對愛情的幻想在感官的刺激下不斷得到升華,讀者也隨著敘述者語氣的強化產生共鳴。
《阿拉比》采用了散文詩式的結構,沒有傳統意義上情節的開始、和結尾,全篇由敘述者零散的回憶和跌宕起伏的情感描寫拼接而成。故事給出了模糊的時間和地點,將主要筆墨放在人物內心對外部事件的反映上,讀者作為故事直接的傾聽者,不經意間忽略了這些信息,從而順利進入喬伊斯筆下藝術家的內心世界。
二.豐富的意象,詩化的語言
抒情式短篇小說注重用暗示、象征、隱喻等言語手法,并通過意象的拼接來傳達個人體驗。(李麗琴 101)這些言語修辭手法滲入敘述過程后增強了短篇小說的語言意境:“使傳統的抒情從追求敘述節奏的音樂化、畫面的色彩化、情緒的彌漫化轉移到現代主義的‘陌生化’和哲理色彩的濃重化。”(ibid:101)
詩歌中的意象將外在物象與主觀情意相融合,擺脫了現實中普通的形象,附著了詩人的主觀認識和情感,幾個簡單的意象,經詩人幾筆勾勒頓時可以成為一幅宏大景象?!栋⒗取菲绦。Z句精煉,僅依靠文中豐富的意象的運用,為讀者呈現了一幅癱瘓的都柏林的畫面。北里奇蒙德街象征了整個都柏林城,為了描繪這個癱瘓的城市,“blind”這個詞多次出現。“North Richmond Street,being blind,” “An uninhabited house of two storeys stood at the blindend, detached from its neighbours in a square ground. The otherhouses of the street, conscious of decent lives within them, gazed atone another with brown imperturbable faces.”(Joyce 1974:539)故事一開始的這兩個blind分別表示“死胡同”和“盡頭”,均表示沒有希望。短短的三句話向讀者描繪了一幅死氣沉沉的街景,房子建筑毫無生氣,鄰里關系十分冷漠。正是在這種癱瘓的場景下,男孩藝術家的氣質與周遭環境顯得格格不入。語氣也是抒情式短篇小說創造詩意意象的一個重要言語手法。敘述者面對這個麻木無情的社會環境時傷感低沉的語氣與小心翼翼手捧愛情時的浪漫的語氣相互交織,營造了豐富的意象。
象征手法的運用豐富了《阿拉比》意象,賦予敘事語言高度啟發性。“blind”一詞出現了3次,首先作形容詞,修飾北里奇蒙德街死氣沉沉的氣氛,又作名詞表示百葉窗。男孩不敢直面女孩,只能通過百葉窗的瞇縫看到女孩的身影。男孩的動作象征了都柏林人麻木的心使得他們無法看清世界,男孩眼中的愛情也如死胡同一般,毫無希望。男孩乘坐的通往阿拉比市集的列車經過了一個名為“Westland Row Station”的車站,頓時一群人涌向車門,想要擠進車廂,卻被列車員攔下,因為這是一班直達市集的專列。這個車站寓意深刻,與T. S. 艾略特的詩歌“Wasteland”《荒原》相呼應,象征了整個愛爾蘭民族面對民族危機毫無斗志,長此以往變得空洞麻木,如同一群沒有理想的空心人,一副思想癱瘓的狀態,因此他們無法登上列車,只能徘徊于荒原中。題目“Araby”是“Arab”的古代名字,在文中是一個充滿魅力的東方色彩的市集。男孩將這個市集看作實現美好夢想的地點,然而實際上,阿拉比就是一個充滿欲望的黯淡無光的地方,進門要付錢,里面彌漫著錢的響聲,沒有想象中阿拉伯式的集市,卻只有毫無生氣的愛爾蘭人和正在調情的英國人。阿拉比象征著當時被英國統治之下暗無天日的愛爾蘭民族文學藝術論文,英國女人冷冰冰地聲音與仿佛出于“責任感”似的詢問,使得懵懂的愛爾蘭男孩毫無防備,不知作何反應。
因此,《阿拉比》表面上看似是一首愛情頌歌,充滿詩意的意象;但是,將這些富有象征意義的詞匯與當時愛爾蘭國內風起云涌的民族運動結合起來看,《阿拉比》其實是一首激勵癱瘓的民族積極斗爭的抒情式短篇小說。
三.啟發性的語言,開放式的結尾
抒情式短篇小說如同詩歌,通常語句簡短但卻句句精辟,寥寥幾行字就能表現出宏大的場景。敘述者在文中回憶了許多場景,沒有像傳統敘事那樣給出具體的時間、地點、事件的來龍去脈,卻將回憶生動展現在讀者腦海里。男孩將愛埋藏在心底,終有一天壓制不住內心澎湃的情緒,躲到已故教士家的后客廳內,在漆黑的雨夜里肆意歌頌愛情。“我聽到雨密密麻麻瀉在土地上,針尖似的細雨在濕透了的花壇上不斷跳躍。”(喬伊斯 2002:23)雨滴仿佛變成了鋒利的針尖在男孩和讀者的心里到處亂撞。此時,男孩蛻變成一位詩人,把感官隱蔽起來,雙手顫抖地合在一起,默讀出愛的詩歌。敘述者用幾句描繪內心掙扎的抒情詩句,反襯出這個癱瘓麻木,壓抑愛情的社會。保守的社會傳統如同針尖般刺向每一個愛情萌芽的角落,抑制人們的思想發展。《阿拉比》借鑒了散文詩簡潔的寫作手法,如此精辟的行文表達的不僅僅是對美的贊頌的主觀抒情,更進一步探索了對生命和生活的思考,富有高度啟發性。
艾琳指出抒情敘事關注人物內心情感波動變化,擁有開放式結局,旨在引發讀者自己去領悟文本內在的含義。(Baldeshweiler)喬伊斯的短篇小說創作注重敘事留白,把某些重要問題懸置,為讀者留有足夠空間,讓讀者參與敘事構建的過程?!栋⒗取分心泻驯е鴮矍闊o限美好幻想來到阿拉比,卻處處碰壁,最終失望地走出漆黑一片的市集,“我抬頭凝視著黑暗,感到自己是一個被虛榮心驅使和播弄的可憐蟲,于是眼睛里燃燒著痛苦和憤怒”。(喬伊斯 2002:27)到底男孩的憤怒源于何事,喬伊斯并沒有給出確定的答案,正如同詩歌中充滿寓意的語言一樣,情緒迸發,卻不道出原因,留給讀者空間去思考。通過運用開放式的結局,讀者可以從《阿拉比》中獲得更多共鳴。這篇短篇小說以警鐘式的姿態呈現在當時癱瘓麻木的都柏林人面前,讓人們進行自我反思:面對民族失去獨立自主的權利,愛爾蘭人仍然生活在麻木不仁中。每一個愛國的愛爾蘭人都應該從男孩的頓悟中感受到壓抑的“痛苦和憤怒”。
四.結論
《阿拉比》表現了喬伊斯精湛的意識流寫作手法,脫離了傳統直觀的抒情和敘事方式,采用第一人稱的敘事角度,由一位具有藝術家氣質的敘述者向讀者娓娓道來那一段關乎祖國命運和個人命運的往事?!栋⒗取纷鳛榈湫偷氖闱槭蕉唐≌f與傳統短篇小說的敘事風格不同,它不遵循時間順序來發展故事,采用散文化行文結構,注重人物內心世界的波瀾起伏;它無需使用寫實風格的語言來傳達世間真理,僅僅簡潔的幾句充滿意象的話語就可為讀者營造豐富的想象空間;它沒有具有決定性意義的結果,開放式結局讓讀者自己去尋找答案。同時,《阿拉比》中詩歌般的語言精煉而寓意深刻,通過對男孩內心浪漫氣質的刻畫,反襯出都柏林人在面對民族失去獨立的權利時如同置身于荒原般癱瘓麻木。喬伊斯筆下這位在荒原中歌唱的詩人,用他抒情的詩歌警醒愛爾蘭民族,積極參與當時愛爾蘭民族運動。
參考文獻:
[1]Joselyn, M. “The Grave as Lyric ShortStory.”[J] Studies in Short Fiction, 1.1